西西河

主题:【原创】不觉已流水年长 --- 二十年后点评 Phil Vs 王迪 -- 煮酒正熟

共:💬9 🌺27
全看分页树展 · 主题
家园 【原创】不觉已流水年长 --- 二十年后点评 Phil Vs 王迪

这个贴是回复给聆听寂静兄弟的这个贴 --- 聆听寂静:【原创】不觉流水年长

不小心写长了点儿,就发个主题贴吧~~

第一次听 Against All Odds 是在85年,基本上就是 这首歌 刚刚推出我们就看到了 --- 是个MTV。整个画面是 Phil Collins 一个人用钢琴给自己伴奏,但高潮处整个电声都起来了。给我印象比较深的是 Phil Collins 服饰庄重保守,秃头,看上去足有四张儿,还有点儿象戈尔巴乔夫。那个MTV给我们的感觉只能用“震撼”两个字来形容...

近两年之后,终于听到了中文版的 Against All Odds --- 王迪的“不觉已流水年长”,就是兄弟在土豆上载的这个。

在点评之前,俺想先贴一段旧文给兄弟看看:

二、先听到原唱,后听到翻版的(括弧里是翻版):

邓丽君的“但愿人长久”(王菲),“月亮代表我的心”(齐秦)

刘文正的“云且留住”(许茹云),“耶利亚女郎”(童安格)

杨林的“玻璃心”(齐秦)

Air Supply 的\"I\'m All Out Of Love\"(记不清中国歌手是谁了,反正这首被改成中

文,名字叫“我需要爱”)

Dan Hill 的\"Sometimes When We Touch\" (孙国庆的“无言”)

Phil Collins 的 \"Against All Odds\" (王迪的“不觉已流水年长”)

88汉城奥运会主题曲“Hand in Hand”(谭咏麟)

Paul Simon and Art Garfunkel 的 \"Scarborough Fair\" (歌坛奇葩 天使美女 Sarah Brightman)

Procol Harum Band 的 \"A Whiter Shade of Pale\" (Sarah Brightman)

Elvis Presley 的 \"Always on My Mind\" (Willie Nelson)

上面这些歌曲里面,除王菲的翻唱优于邓丽君的原版 和Willie Nelson 翻唱优于Elvis Presley的原版之外,“我需要爱”、“无言”和“不觉已流水年长”这三首英文翻译过来的歌曲与原版堪堪成平,许茹云的“云且留住”也算独辟蹊径。其他的还是不如原版。

煮酒正熟:回子玉兄 --- 关于春晚郝歌的“怀念战友”

下面点评一下这两首歌 --- Against All Odds Vs. 不觉已流水年长 ---,以及两位歌手 --- Phil Collins Vs. 王迪。

如果拿兄弟那贴里的 Against All Odds 与 王迪的翻版相比,我不会怎么犹豫就投王迪的票。王迪的翻版的高潮部分是整个电声和他一起愤怒地嘶吼,而 Against All Odds 只有钢琴。钢琴伴奏在起始阶段 和 铺垫阶段 是很不错的,但高潮阶段就明显单薄了很多 也呆板了很多。另外 Phil Collins 要一边在意手下的钢琴伴奏 (他的本行是架子鼓,钢琴实非其长) 一边演绎歌曲,高潮阶段明显比王迪要文弱。

如果拿 Phil Collins 的经典原版与王迪的翻版相比,我现在仍然认为两人是各有千秋。首先看两人的声线。两人声线音色的共同点是,金属感极强,穿透!震撼!

差异点是:Phil Collins 的声线比 王迪更为精纯,而王迪比 Phil Collins 更为浑厚。王迪声线浑厚的优势,在高潮处要占些便宜--- Phil Collins 的吼叫有点儿发单 发飘,甚至有些尖利,而王迪的嘶吼却要雄浑厚重得多,听来更显大气。另外王迪每首歌都是倾尽全力地唱,那种生命的激情是极其震撼人心的。

两人的演绎基本上都是基于各自的声线条件尽力发挥其优势。王迪高潮处得分稍高,但在起始和铺垫阶段有些地方让人感觉有点儿闷,比如“为了你我寻找”,我觉得其实是歌词的问题,“我寻找”这仨字儿您让任何人唱都唱不出什么力度和色彩来,太难唱了,基本是没解。

伴奏方面两人都是前面钢琴,高潮处是电声,欧美的伴奏水平微微高一些,但王迪的也不寒谗。

王迪的翻版是中文,对中国人来说,对歌词含意的理解比对原版歌词的理解更形像,这种因素与整个音乐融合起来,带给人更多的审美感受。所以我个人更喜欢听王迪的翻版一些。如果排除掉语言因素,翻版和原版基本上是堪堪成平吧。

再稍稍比较一下这两位歌手吧。Phil Collins 在欧美流行乐坛中,音乐创作天赋只能算优秀,却够不上杰出。当然这样的人物拿到中国来还是很了不得的,那个时代除了崔健能毙他,其他人都不行。王迪呢?基本上没有表现出什么音乐创作天赋,他就是嗓子猛,而且不是一般的猛。

他当年除了这首“不觉已流水年长”,还有另外一首,也是翻唱的美国歌,这首歌的原版我是90年代末一个偶然机会听到的,感觉不如王迪的翻唱。可惜名字记不得了,只记得有一句重复的是“(我)只要你跟我来!”

88年12月初在工体的那场演唱会,王迪是第一个出场,唱的就是这首。1米8多的彪形大汉,一上台第一句就是高潮,接著就把那个足有20多斤重的大扩音器给抄起来了,满场飞奔,边走边吼,所以这厮整首歌都是高潮,震撼无已!其实这种粗旷雄浑的风格一向我是敬而远之的。但王迪实在太不一般了!印象太深刻了!完全折服!他把后面的几个歌手可给害惨了,后面人唱的时候观众明显心不在焉。

如果纯粹彪嗓子,Phil Collins 在英国也只能排在第二位,第一位应该是传奇老头 Gary Brooker。下面是老头60多岁时候的现场表演,兄弟一听就知道 Phil Collins 跟他的差距了。老头即使是在暮年,其雄浑厚重也不输王迪多少,而精纯更在其上。他最有名的歌曲,在俺看来是永恒经典,被无数巨星(包括 Sarah Brightman) 翻唱无算。俺先卖个官司,看看兄弟或其他兄弟能不能猜出来

[FLASH]http://www.youtube.com/v/t5Vb9zVowg4&feature=PlayList&p=14DCF66846947592&index=87[/FLASH]

全看分页树展 · 主题


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河