主题:【原创】窗前的“步步登高”(一) -- 履虎尾
搬回家后,死的只剩一盆不开的蟹爪了。
zucchini是美加澳的叫法,英国和新西兰叫courgette,拉丁语是cucurbita pepo。这应该不是日本的瓜,原产地就在美洲,殖民时代传去欧洲的,只不过您老现在吃的,是上世纪二十年代意大利移民带到美国的改良品种,所以现在也叫意大利瓜。
叫日本瓜?恐怕是德意日邪恶轴心,一根藤上结出滴瓜廖
我往往是一个一个掰开来,把白色的粉聚在一处,和上水,当粉底用.
虽然那个时候还不知道什么叫粉底.
雪姐姐这么一说,我就想起来小时候自己好象也这么干过~~~~~~
否则还真以为自己一直是淑女呢~~~~
其实此地中国店也是胡写,有时写日本瓜,有时写意大利瓜......
还有一种说法是,戈壁,暴风,芨芨草,还有好几种说法,还有沙漠三宝,芨芨草,骆驼刺和红柳。。。。
这里面的芨芨草和砍兄说的就完全不是一回事了啊。
还有那个胭粉豆的样子,象极了小时候一种叫“夜来香”的花,不是平日里说的那种小米粒大的夜来香,而是花型成紫红小喇叭花的形状,结的果实也是小地雷的模样。我们女孩子还通常会把花连花蒂一起摘下来,两个手指夹着花蒂轻轻一掐一抽把里面的花蕊带出来,连而不断,然后可以把花蒂部分塞到耳朵里,花朵垂下,就是香香的耳环了:)))
那个凤仙花,指甲花,我从来也没有机会在自己的指甲上试验过,一次也没有,因为妈妈不让。。
在我们这里,华人把它叫做毛利瓜,(笑),毛利人可是新西兰的土著啊,到现在我也没明白为甚么管它叫毛利瓜。。。
风俗语言差异很大,此芨芨草非彼芨芨草也。你说的新疆芨芨草大概是蒺藜草吧?
对了,非兄啊,你家为什么不用它来染指甲呀?
不过这“胭粉豆”花好象没什么印象
要听虎老师拉小提琴!
就是平时吃的东西,知道叫意大利瓜,看了也有同时叫日本瓜的,就很好奇,去狗了一狗,明白点了。既然狗着了,抄一抄给老夏,以后好看“买瓜记”
“堂前悬镜,大人明察秋毫”
冒泡送花!
俺是二胡拉法,比杀鸡好听不了多少。