主题:【原创】美国电影中的阴谋理论 -- 石之轩
共:💬24 🌺18
外链图片需谨慎,可能会被源头改
英文:In The Line of Fire / 港译:火线狙击 /
台译:火线大行动
1993年
Absolute Power 也翻译做"绝对权力"或者"一触即发"
1997年
跟client eastwood木有关系啊
照我看来,老克林德伊斯特伍德实在不适合《火线狙击》这样的片子,他的笑容太纯洁,不够阴暗。
所以我一贯主张提到电影的时候名字都用原文。
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
http://www.cchere.com/article/555361
兄台这个翻译很有四川话味道....
小平同志访美答记者问...
天X地X
X天X地
冲天大XX
雷霆XX
XX奇兵
鬼马XX
翻来翻去就这几样... 文曲星下凡也对不上号...
绝地XX
XXX大反击
XX大帝
XXX反斗星