主题:【原创】教女经历使我深感汉语是一种落后的语言 -- 普罗丁
拼音文用于科研之后,有没有可能取得比英文更好的效果,更大的成就?
看起来很难,但是就像某些同学已经提到的,英语的造词是个大问题。而汉语在通过拼音文完成造词法的规范化之后,或许能更好地完成这个任务。仅举一例:
计算机 ---- 电脑 ---- 以太网 ---- 真空
这一组概念,用英文表达是完全缺乏关联的,而汉语完全不同。
computer --- pc --- ethernet --- vacuum
拼音文:
jisuan-ji , diannao , yitai (wuxian) - wangluo , zhenkong
由于几个词汇背后的(或直接的)关联性,从最后一个词到第一个词的历史进化,将不像西方科技史那样需要3000年!!
这个方法很累,而且不准确。应该在脑子里形成个图。这是我的方法啊。
单位请了个外语系出身的翻译做口译,那个太搞笑了,里面的数学物理词汇翻译得太搞了。哈哈。
你所说的《西游记终极揭秘》,都是汉字,并没有用你的拼音文,似乎并不能说明你的观点。如果你说的拼音文,仍然要以汉字为基础,那就完全没必要多此一举,搞一个拼音文,完全是画蛇添足,多此一举。
分裂不分裂,很多时候不是以个人意志为转移的。讲一样的语言又怎么样,塞尔维亚和克罗地亚分了。讲相似的语言怎么样,俄罗斯,白俄罗斯,乌克兰,分别独立了。当一个国家内部衰弱的时候,而外部势力干涉强烈的时候,同一种语言,同一种文化,尚有可能分裂,何况不同的语言。如果用拼音文字方案,短期内,北方方言和其他方言区,可能沟通不成问题,但几十年之后,几百年之后呢?几百年后,谁会想到,ji(普通话)和gei(广东话),指的都是“鸡”或者“机”?
另外,方言的拼音化,其实一直都有人做这方面的努力。但给方言一套拼音方案,和汉字拼音文是两回事。实际上,普通话也有对应的罗马拼音方案,但并不意着汉字就可以对等于其拼音。这就如同英语可以化简化其国际音标,但英语单词毕竟不只是音标。
当然,汉字的拼音化,并非完全不可能。但这也实际上是以丧失中国固有的文化传统为代价的。今天,由于汉字简体字方案,使得我们阅读古人的作品已经有不少障碍。如果用拼音文字,那2千年的文化,就差不多一下子丧失掉了。好比今天的越南人,对于越南随处可以见对联中的汉字,他们已经完全不认识了。他们的文化有了断层,被割断了。因为他们的文字,已经是采用法国人给他们定做的拉丁文字。如果说,越南作为被殖民的国家,对此有心无力。中国人,为何要放弃汉字这么优秀的资源,反而要采用拼音化,这岂不是一种自我殖民。
我很欣赏楼主写的对红楼梦的解读,但我觉得楼主真的没有必要在拼音文方面费时费力。正如我说的,那是一条死路。
呵呵,喜欢红楼梦的话,请继续看我的分析。汉字对于宝黛沟通的邪恶作用,已经尽显无遗!!
汉语和英语的比较 [ 颜赤城 ] 链接出处,
这位楼主可没有妄自菲薄,而是仔细的进行了对比,虽然没有收尾,可是大楼其中的知识和辩论让人受益匪浅。
太肤浅。没人不承认两种语言就是两种文化。
关键是:我们该做什么??
从头到尾看了一遍才贴出来的,您也太浮躁了。
何况无论它的内容,还是您的推荐都没有吸引到我:)
跑run 就是人在跑的图,路上看见这样的画面这个词就能出来。
Ping ying hua zhe me niu bi de gai bian, qing cong zi ji zuo qi.
zaojiu kaishi le !
www.pinyinwen.com
libian de neirong hui rangni juede kongju :)