西西河

主题:【原创-翻译加评论】从洛马JAST到J-20 -- itn

共:💬26 🌺158
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页
家园 就讨论技术来说

甜哥本人还是比较客观的。在此之前他写了一段

How Not to Think about the J-20

文中批判了西方盛行的中国山寨论。 在西方评论家是难得一见的。 等有空再翻一下吧。

家园 给翻译挑挑错

首先翻译应该给一个原文出处链接。

他们相近之处在于鸭翼与主翼的关系,后掠角和机身的形状。区别在于成都的工程师们给了J-20鸭翼和尾翼后沿更大的后掠角。

这段的原文是

The similarity is quite close in terms of wing/canard relationship, sweep angles, and body shaping, although the Chengdu engineers decided to align the trailing edges of the canards (and rudders) with the trailing edges of the opposite wings, giving them more sweep at the quarter-chord line.

区别在于成都的工程师把鸭翼的后缘设计成和对侧主翼后缘平行,这样鸭翼就有了更大的后掠角(这里没有包含主翼,因为主翼后缘是前掠的)。 quarter-chord line基本上就是压力中心线,他的后掠角基本代表一个机翼(不管是主翼还是鸭翼)的后掠角。

家园 确实,而且搞工程设计的人根本不把copy当成啥事

下面一个回复是

Glad the Chinese don't have a 'not invented here' mentality. That's good engineering sense.

如果工程设计的时候为了“不山寨”而避开其他设计,这才是可悲的。

家园 你的翻译比较好

我跳过了半句,因为不知在这里怎么解释quarter-chord line。民科出身吗 。。。

不过rudder还是应指尾翼,没有主翼的意思。

家园 放了狗

找到了

quarter-chord line

[IMGA]http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTDsvmDXAR7fAgcIsKDTEtx1yTFhXgJTys0mZ57r5ZiaR5aE3_5PA[/IMGA]

家园 就是这个。 其实你还漏了一个亮点。

Somehow I don't think we're going to see a J-20 with a lift fan. However, don't be surprised if the weapons bays turn out to be more capacious (and versatile) than on other designs.

不出意外的话J20会有一个巨大(可能还是多才多艺的)的内置弹仓。

家园 这点没漏

在译文里用了中文习惯用法。

家园 英法在战略核手段和太空手段上还有差距,尤其是英国

英国的核力量目前以美国的三叉戟为主,我都觉得真正到需要的时候,英国人大概自己都无法作主。

家园 起码给美帝上了点眼药!
家园 很有用的信息!尤其是后面鸭翼对于隐身性影响的评论

隐身战机,不隐身其他3s再牛也没用,先被导弹锁定,就是废.

关于模仿和自研,老实说,自研固然好,但即使是在技术经济基础都雄厚的情况下,模仿先进技术也比自研要有效率节约成本的多,美日俄起步时的先进技术大都是首先模仿消化吸收然后再超越,有本事吧,f22和f35的先进技术都模仿来,那叫真牛,比自研都有意义,因为自研很多时候是用自己的落后技术来优化组合,以实现先进的功能,本质上并不是飞跃.

家园 能把先进的技术都copy来才是真正的牛,怕就怕只copy

了个壳子.copy壳子才叫山寨.

copy的好,不是丢脸,是光荣.在关键的时候,老美要赤裸裸地copy他也是不会犹豫的.

反向工程学极其艰深,你要是把这个搞懂了,老美嘴上硬,心里非顶礼膜拜不可.

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河