西西河

主题:今年1-10月印度的外国直接投资下降了38%,这个幅度超 -- 土拨鼠yuanap

共:💬123 🌺660
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 9
下页 末页
家园 印度

觉得陈经应该去印度当一次顺民,再来说印度社会稳定,天下无敌。

还有
家园 啊,企鹅也被收编了?

企鹅不是南方系吗

家园 感觉印度在国际上的站位一直很飘忽

比如在世界贸易组织谈判、气候变化谈判和人民币升值问题上印度的立场一定是不一致的,一会儿跟这个国家站在一起,一会儿跟那个国家站在一起。归根结底印度还是从自己国家的利益出发处理对外问题,不会加入哪个特定阵营为别人火中取栗。

再说这几个国家也没有能耐逼印度站队,印度自身实力和潜力就超过法、德、英这些所谓的“欧洲大国”了,跟中美俄也有一比,一百年后谁比谁强还不好说。

所以它们有很大可能就是去巴结印度的,除了中国是去行贿,其它几国应该都想卖点飞机、反应堆之类的东西给印度。

家园 不要想当然,印度稳定个鬼

印度30-40%的农村地区白天政府控制,晚上毛派游击队控制,这叫稳定?

印度还没有出毛泽东,不过,梁山好汉遍地都是。

-----------------------------

Story from BBC NEWS:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/8256692.stm

India** is 'losing Maoist battle' *

Maoist rebels in Chhattisgarh

Maoists have a presence in almost 200 Indian districts

*India**'s Prime Minister Manmohan Singh says his country is losing the battle against Maoist rebels.*

Mr Singh told a meeting of police chiefs from different states that rebel violence was increasing and the Maoists' appeal was growing.

The rebels say they are fighting for the rights of the poor.

They operate in a large swathe of territory across central India, and in some areas have almost replaced the local government.

More than 6,000 people have been killed during their 20-year fight for a communist state.

*'Going up'*

"I have consistently held that in many ways, left-wing extremism poses perhaps the gravest internal security threat our country faces," Mr Singh told a conference of Indian police chiefs in the capital, Delhi.

"We have discussed this in the last five years and I would like to state frankly that we have not achieved as much success as we would have liked in containing this menace."

The prime minister said that despite the government's best efforts, violence in Maoist-affected areas was going up.

The prime minister admitted that the Maoists had growing appeal among a large section of Indian society, including tribal communities, the rural poor as well as sections of the intelligentsia and the youth.

Mr Singh said a more sensitive approach was necessary in dealing with the Maoists.

"Dealing with left-wing extremism requires a nuanced strategy - a holistic approach. It cannot be treated simply as a law and order problem."

The rebels operate in 182 districts in India, mainly in the states of Jharkhand, Bihar, Andhra Pradesh, Chhattisgarh, Madhya Pradesh, Maharashtra and West Bengal.

In some areas they have virtually replaced the local government and are able to mount spectacular attacks on government installations.

*The Indian government has obtained a leaked report that reveals the strategy of the country's Maoist insurgents. *

The report is formulated by the group's top policy-making body, the politburo.

It calls for attacks on Indian security forces and efforts to stop multi-national corporations from taking over mines in central and eastern India.

Prime Minister Manmohan Singh says the insurgency is the single biggest threat to India's security. Maoist violence affects a third of all districts.

Last week, Mr Singh said India was losing the battle against the rebels.

The Maoists say they are fighting for the rights of the poor. They operate in a large swathe of territory across central and eastern India.

More than 6,000 people have been killed during their 20-year fight for a communist state.

*'Bitter' fight *

Calling upon Maoist cadres to mobilise and carry out "tactical" operations against India's security forces, the 20-page document says that Mr Singh's government is preparing to destroy their resistance.

Accusing the government of linking up with the "imperialist" United States, the Maoist report asks cadres to meticulously plan attacks against symbols of government and to "seize" political power.

Warning its cadres against becoming complacent, the politburo says that India is getting assistance from America and that it should learn from the failure of the Tamil Tigers (LTTE) in Sri Lanka.

It says the LTTE's failure to understand the changing tactics of the security forces eventually led to their defeat.

Maoists argue that big industrial houses, like India's Tata Group, are helped by the government in their attempts to wrest control of mines in eastern India.

The insurgents are calling upon the tribal population to participate in an armed struggle.

Maoist fighters are urged to tell local people that the Singh government wants to subdue them, destroy their culture and loot resources.

"This time the fight will be more long drawn and more bitter than the one against the British imperialist armies," the document says.

*Bomb-making *

Speaking at recent meetings on internal security India's Home Minister P Chidambaram said Maoists had improved their military and operational tactics.

Besides targeting the police, alleged police informers and so-called class enemies, the rebels are "laying greater emphasis on attacking economic and development infrastructure such as roads, bridges, railways, power and telecommunication networks," he said.

He also warned that the Maoists were making and deploying increasingly sophisticated bombs.

A senior official told the BBC that Mr Chidambaram has been trying to impress upon state governments that they should not take the threat posed by Maoists lightly.

He wants state governments to simplify procedures and increase the recruitment of security forces and use federal funds to buy weapons.

But, as a recent review by the home ministry showed, most states have been slow in understanding the seriousness of the situation.

More BBC reporting

http://news.bbc.co.uk/go/pr/fr/-/2/hi/south_asia/8266550.stm

http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/8263311.stm

家园 还是要唱衰

唱衰是没有成本不需要理由的。

不要看衰,但要坚持唱衰世界一切其他国家。

家园 需要服气的就是这个

印度人精神强大,有自己的标准。你以为它这么混乱,总得完蛋了吧?但它经济增长还是不错,还活力十足,不想想是为啥?这说明内心的强大,而且是别人轻易理解不了的强大。

家园 印度兵有多少锡克人?

以前对印度兵的印象就是大包头……

还有
家园 腾讯就算活下来也是奄奄一息

时代变了,微博和SNS才是人际交流的主要渠道,实名制和免费是大势所趋,QQ的市场正在被蚕食,现在依仗现金流到处抢地盘看起来威风,实际上只剩个空架子,垄断资本要吃亏喽。

家园 发现您经常闭门造车

但它经济增长还是不错,还活力十足,

那是西方国家撑着它。

为何撑它?

1,认同西方价值观念,对西方用来拉拢前殖民地有榜样作用。

2,用来遏制中国。

为何您说澳大利亚矿工年薪10万那个贴让人泼冷水?应该清醒一下,别自我感觉太好,太自以为是。

家园 看问题都要分两面

西方为了平衡中国扶植印度不假,那也得印度有这个能力才行。西方国家不是善男信女,花钱扶植一个根本不给力的废物是不会做的。

印度在发展中国家里,算是搞得不错的了。这么多人口,民族语言复杂到我们难以想象,居然六十年来没有分裂和内战,其实并不容易。

当然,印度内部的乱子不少。但是,为什么这些乱子就那么乱着,始终做不大,无法造成全国性质的影响,这才是陈经的重点所在。

家园 希望这样回复你可以看的,明白些。

del

家园 总的意思,就是国家一定会回报为他做出利益的人

即便修改游戏规则.

家园 冠冕堂皇的说法是

del

家园 呵呵,这次腾讯背黑锅后是给各部委背的那。
家园 印度饿殍遍地不乱,肯定惹很多人羡慕

印度特色的社会稳定,天下无敌。如果中国是印度这种社会分化状况,大批民众生活极其悲惨,四处流浪,中国会早就遍地烽烟,从上到下四处混战,精英都活不下去。这个稳定技术,别人看来是学不会的。“稳定”问题也得到了有效解决。

我们之所以没有印度那种超稳定的社会层级结构,要拜两千年陈胜吴广的振臂一呼“王侯将相,宁有种乎”,几十年前的WG更是人这种追求平等的基因深深根植在国人的内心。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 9
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河