主题:英伦手纸 - 欧洲军人第三次鸦片战争大战时Blog/微博 -- 道孙吴
,60%的水泥,更不用说造船了!如果说我们能有一打海洋号的话,我敢担保,他们能够轻松造出两打来。”
看来技术在作者看来,是一钱不值的。
说实话,我也只能当这个做休闲玩笑看看, 认真说起来,作者一点也不了解欧盟,了解欧盟目前在共同安全与防御政策上的进展,你看到的,基本上是国内外媒体对欧盟的不屑。而在政治圈和学术圈里,对于欧盟研究日益强化本身,也正在说明它作为一个国际关系主体的重要性在逐步加强。
ShaFa!!??
作者:ds_akula 回复日期:2010-04-29 20:59:54
PS:为前几天大姨妈深切道歉。
主要是项目到收尾阶段,太多的文档工作需要去做,所以惫懒了。
后面卡司机同学要出来酱油了,种树的斯大林元帅万岁!
[URL=]
http://www.tianya.cn/publicforum/content/worldlook/1/264713.shtml[/URL]
到底楼主是不是原创呢?
第N个知道了
跑来采购啊?别想不带钱就拿!
说这些空的意义不大
何须要统一语言呢?
尽管要使用27国语言,但不妨碍欧盟作为一个共同市场发挥的巨大作用。
开完会出正式文件先慢慢翻译吧。
还有一个庞大的翻译班子--增加就业啊,怎么能统一语言文字呢?
欧盟翻译机构的效率是欧盟官僚机构中效率最高的单位。
不过一般而言欧盟被诟病的,主要是民主赤字问题,而不是投入和产出失衡。相对而言,被投诉效率最低的国际机构,是联合国。
能和祖龙统一文字的效率比么?
使用10几20种语言文字的组织,能和使用同一种官方语言的组织(国家)比效率么?
有这么个班子,本身就是官僚组织低效率的表现,就算他是整个官僚组织中效率最高的,也是低效率官僚组织的一部分,而且是更有效率的组织中本该没有的部分。
东扯西拉不好意思。本来上面贴子是跟着葡萄干的话题打趣的。您老倒是一本正经的为那些翻译官辩护起来了。也很有趣。