西西河

主题:【爆笑】明星姓名音译 -- 混天球

共:💬59 🌺5 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 4
下页 末页
家园 原来周星驰还有英文名呀.

可是以前我看香港八卦杂志从来没提起过他的英文名呀.

家园 一个游戏里的库尔尼克娃是

哥尼高丸

家园 罗纳尔多
家园 应该是Jean-Claude Van Damme吧

他其实是比利时人

家园 感觉港督的名字更夸张

谁能想到彭定康是Chris Patten,

家园 曾经以为当年巴西是罗马里奥、贝贝托、白必图三前锋的。
家园 但是彭定康的确翻译的很好噢

按中国人习惯姓前名后。

Patten Chris = 彭定 康,所以人家其实是姓“彭定”的。

家园 其实这些都是按照粤语来的

所以会少少粤语的,一念便知。

家园 其实有时候粤语翻译的确有点意思

举个我看到的例子,是国家名。

粤语报章写作“千里达”。咱们普通话里翻作“特里尼达(和多巴哥)”

还有咱们说的“尤文图斯”“佛罗伦萨”,香港译作“祖云达斯”(像雪糕名~~)还有“费伦天拿”(这个霸气许多啊)。倒是米兰双雄的名字都是一样。

也有翻译的不好的,比如“内德维德”,感觉的确铮铮铁汉,但粤语中“尼维特”就很平庸了。

觉得粤语翻译巴西的人名乃是一绝,如朗拿甸奴,阿祖安奴……让人想起李白的儿子明月奴~~~~

家园 这家伙可真是名副其实啊

碰顶抗,全齐了!

家园 哈哈,伊联。奇士活

当年为这些名字,不知买重了多少版本的盗版VCD,哈哈哈!看来推广普通话真是很有必要而又任重道远啊!

家园 厉害,高
家园 奇联·伊士活?老先生可是相当的牛啊。
家园 柯德莉.夏萍,都知道;人渣.摩亚,不知道是谁
家园 当年读高中时,看到一本杂志上有米高积逊这四个字,

我禀持着天才般的直觉认定这就是那个说黑不是,说白不是,男人不是,女人也不是的摇滚歌王。结果同学打死也不相信。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 4
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河