西西河

主题:【爆笑】明星姓名音译 -- 混天球

共:💬59 🌺5 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 4
下页 末页
家园 南方一些地方保留了比较多的古音

我不了解语言学方面的事情,不过我觉得中国几千年历史,恐怕单字发音的改变不下十几次。

南方地区保留一些古音,一是因为南方战乱少,外族入侵也比较少。二是南方人稀山多,比较封闭,与外界交流也少。

至于秦始皇说什么话,我觉得还是陕西话,当时的关西方言。呵呵……

家园 作为受过教育的

粤人以不讲普通话为耻,国人也不要以嘲笑粤语为荣。语言是无辜的。

家园 没翻译成“韦春花”就不错了
家园 难不倒我,凯文科斯特钠是也,第二个太简单了
家园 戴卓尔乃撒切尔夫人是也,另外

战士颠是指007吧

家园 回答

嘉芙莲协宾 是不是凯瑟琳?赫本?

家园 是 Jean-Claude Van Dam 吧 ?
家园 呵呵,刚好知道上高云顿是斯科特.王丹坶.
家园 小小的误解

粤语碧咸的发言跟英语的小贝发音极相似.实际上广东人是把英语直接读成广东音而已.如果用普通话的发音听起来风马牛不相及,但粤语的发音就跟英文的发音很相似了.象尚格.云顿,阿诺舒华辛力加都是这么来的.

家园 问题来了,现有两个答案

你说是 SCOTT VAN DAM,扔石兄说是CHUCK FARRERE,

到底谁是正确的?

家园 嘿嘿,你知道谁是"史提芬施帕堡"麽?

就是大名鼎鼎的Steven Spielberg呀

家园 很容易呀.你买几张翻版的碟就知道了呀.

SCOTT VAN DAM的腿功特好,他的片子我几乎全看过了呀.而且我的另外一个朋友也是SCOTT迷,所以我的答案应该是没有错的.

家园 再加一个解释

因为国内的翻版大部分是从香港那边流过来的.所以人名翻译都是以粤语发音翻译的.VANDAM用粤语发音就差不多是云顿.

家园 你知道史帝芬周是说吗?

答案有两个,一个是周星驰,另一个是他演的食神

家园 对我来说,这是统一祖国的主要原因
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 4
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河