西西河

主题:蔡霞呼吁制裁中国高层官员,呼吁国际社会携手阻止中国共产 -- 扬眉吐气

共:💬75 🌺866 🌵38
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 5
下页 末页
        • 家园 1月底逼宫,2月大炮公开炮轰,财新系南方系混球报集体上蹿

          鼓吹媒体第四权,微博豆瓣几乎沦陷,好几次让人以为是香港去年的事要直接在内地重演。更不用提方方。

          3月疫情平稳,老习出马,美帝开始有压不住的征兆,于是一切开始平息,似乎从来没发生过。魔幻到极点。

          正是3月,菜前教授秘密前赴美帝,个中缘由,谁知?

          疫情过了,半年过去了,河里又开始“不怕不识货就怕货比货”,嗬,真当人没有记忆?

          就算人没有记忆,互联网没有记忆?

          通宝推:钱六,天狼星,吃土的蚯蚓,楚天,何求,nvda,三笑,呆头呆脑,钢铁飓风,
          • 家园 开啥玩笑呢?真当中国12亿p民都是傻子?

            任何一个认同中华文化有民族自傲的人,都不会真心投靠外族。香港被殖民了百年,黄霑曾玉成甚至现在的李柱铭(当年他可是左派干将)都不认同鬼佬(事实上也不可能认同,祖辈被孔教几千年培育的优越感,作为精英是不可能甘心接受蛮夷同化的),除了李柱铭要铁杆反对二共,谁会自己刨自己的根,李小龙被捧出来单纯是能打么,被心脏病死就那么简单么?CIA在美国国力最鼎盛时期,当然是杀人如捏蚂蚁的,——不过200年河东,二百年河西,有些事情正如主席所说是不为人意志所转移的——不过惋惜的是,主席天纵英才也并不能完全抗拒大势。

          • 家园 我看到2023年前两派人将斗争到底至死方休了

            我看到2023年前两派人将斗争到底至死方休了。2022年底开20大,习是否连任将就是双方决定性的斗争。这次斗争恐怕比2012年薄熙来斗争更加残酷和血腥。当然把习逼得没有退路也许对人民有利。

    • 家园 这些人也不知道怎么想的,包括那个郝海东

      退一(万?)步讲,就是颠覆tg成功,大陆换天了,摘果子的也不可能是这帮人嘛,看历朝历代就知道。

      而且现在投美,性价比真是低到爆,还不如轮子民运。

      貌似还有哪个打羽毛球还是网球的主动来掺和的?之前孙杨也是,中国搞体育这帮人,真的是四肢发达,头脑比较那个。

    • 家园 这是一件天大的好事

      让中国人民都有机会见识这些放弃了信念理想的共产主义的投机分子们放弃尊严的时候是多么的可耻,多么没有下限!

      通宝推:nanimarcus,
    • 家园 这就回不了头了

      如果她只批评某个组织,还能为自己留个脸面。现在她支持美国的禁令,算是没救了。

      华为公司虽然是一家企业,但在目前情况下,有着标志性的作用和影响。

      蔡霞表示,她支持特朗普政府对中国电信巨头华为公司的禁令。

    • 家园 访问英文全记录 更带劲 直接说中共是全球威胁

      China's Communist Party is a threat to the world, says former elite insider

      Hong Kong (CNN)Cai Xia is no stranger to defying expectations. During her years at the Chinese Communist Party's top training center and think tank, the outspoken professor had surprised many with her liberal ideas and support for democratic reform.

      More recently, she caused a stir with a spate of scathing denunciations of China's ruling elite and the country's leader Xi Jinping -- a rare rebuke from a longtime insider that led to her expulsion from the Party earlier this week.

      In an interview with CNN from the United States, where she has lived since last year, Cai went a step further by calling on the US government to double down on its hardline approach towards Beijing. She said she supported the Trump administration's ban on telecommunications giant Huawei, which Washington claims is a national security risk due to its alleged connection to the Chinese government -- an allegation Huawei has repeatedly denied.

      Cai also called for sanctions on top Chinese officials and appealed to the international community to join hands in stopping the Communist Party from "infiltrating" global institutions and spreading Xi's "totalitarian" ideals.

      "The relationship between China and the United States is not a conflict between the two peoples, but a contest and confrontation between two systems and two ideologies," Cai told CNN.

      Cai said she had been stranded by the coronavirus pandemic after arriving in the US last year as a tourist. She declined to disclose more details about her current situation or plans for the future, citing fears over her personal safety.

      Since coming to power in late 2012, Xi has consolidated his position and authority over the Party, which ranks among the world's largest political organizations with 90 million members. He has unleashed a sweeping crackdown on political dissent, civil society and the mostly Muslim Uyghur minority in the Xinjiang region, and tightened control over Hong Kong, a former British colony that was promised a high degree of autonomy when it was returned to Chinese rule in 1997.

      Now, according to Cai, the Communist Party aims "to replace the free and democratic system of modern mankind represented by the United States, and the values and order of peace, democracy, freedom and justice," with its own model of governance.

      Cai's comments come as relations between the US and China deteriorate to their lowest point in decades. The world's two largest economies have sparred in nearly every aspect of their bilateral relationship, including on trade, technology, human rights, and financial flows.

      The Trump administration has moved to decouple the two economies, including most recently issuing executive orders that would ban popular Chinese mobile apps from operating in the US. Secretary of State Mike Pompeo has portrayed China as an existential threat to the US, giving a speech in July that called for "the free world to triumph over this new tyranny ... the old paradigm of blind engagement with China simply won't get it done. We must not continue it."

      The Chinese government has repeatedly rejected similar accusations. "We have no intention of becoming another United States. China does not export ideology, and never interferes in other countries' internal affairs," Chinese Foreign Minister Wang Yi said earlier this month.

      Criticism from overseas is of course easier to deflect than criticism at home. Cai, 67, is one of a small but growing number of prominent insider voices who have spoken out against the Party and its authoritarian turn under Xi. But her decades-long career as a Communist Party scholar and adviser has given her criticism a special weight -- and dealt an embarrassing blow to the Party.

      On Wednesday, the Global Times, a Chinese government-run tabloid, called Cai's recent public remarks a "blatant betrayal" to China that is "totally indefensible," and accused her of colluding "with external forces to hurt the interests of the motherland."

      Students walk towards a statue of the late Chairman Mao Zedong at the Central Party School in Beijing.

      https://edition.cnn.com/2020/08/22/asia/chinas-communist-party-threat-world-intl-hnk/index.html

      • 家园 帮你译一把

        前精英内部人士称,中国共产党是对世界的威胁

        香港(CNN)

        蔡霞对打破期望并不陌生。在中国共产党最高培训中心和智库工作的这些年里,这位直言不讳的教授以她的自由主义思想和对民主改革的支持让许多人感到惊讶。

        最近,她对中国统治精英和国家领导人习近平进行了一系列严厉的谴责,引起了轩然大波--这是一位长期的内部人士罕见的指责,导致她在本周早些时候被开除党籍。

        在从去年开始居住的美国接受CNN采访时,蔡更进一步,呼吁美国政府加倍对北京采取强硬态度。她表示,她支持特朗普政府对电信巨头华为的禁令,华盛顿声称,由于华为涉嫌与中国政府有联系,这是国家安全风险-华为一再否认这一指控。

        蔡还呼吁对中国高级官员实施制裁,并呼吁国际社会携手阻止共产党“渗透”全球机构,传播习主席的“极权主义”理想。

        蔡告诉CNN:“中美关系不是两国人民之间的冲突,而是两种制度和两种意识形态之间的较量和对抗。”

        蔡说,她去年作为游客来到美国后,一直被冠状病毒大流行所困。她拒绝透露更多有关她目前情况或未来计划的细节,理由是担心自己的人身安全。

        自2012年底上台以来,习主席巩固了他对党的地位和权威,党是世界上最大的政治组织之一,拥有9000万党员。他对新疆地区的政治异见人士、公民社会和以穆斯林为主的维吾尔族少数民族进行了全面镇压,并收紧了对香港的控制。香港曾是英国殖民地,1997年回归中国时曾承诺高度自治。

        现在,根据蔡的说法,共产党的目标是用自己的治理模式来取代以美国为代表的现代人类的自由民主制度,以及和平、民主、自由和正义的价值观和秩序。

        蔡的评论是在美中关系恶化到几十年来的最低点之际发表的。世界上最大的两个经济体几乎在双边关系的方方面面都发生了争执,包括在贸易、技术、人权和金融流动方面。

        特朗普政府已经采取行动让这两个经济体脱钩,包括最近发布的行政命令,将禁止流行的中国移动应用在美国运营。美国国务卿迈克·蓬皮奥(Mike Pompeo)将中国描述为对美国的生死存亡威胁,他在7月份的一次演讲中呼吁“自由世界要战胜这种新的暴政…与中国盲目接触的旧模式根本无法做到这一点。我们不能继续下去。”

        中国政府一再否认类似指控。“我们无意成为另一个美国。中国不输出意识形态,也从不干涉别国内政,”中国外交部长王毅本月早些时候表示。

        来自国外的批评当然比国内的批评更容易转移视线。现年67岁的蔡铭超是少数公开反对党及其在习主席领导下的威权转向的知名内部人士之一。但她数十年的共产党学者和顾问生涯使她的批评格外重要--并对党造成了尴尬的打击。

        周三,中国官方小报“环球时报”称蔡最近的公开言论是对中国的“公然背叛”,“完全站不住脚”,并指责她“与外部势力勾结,损害祖国利益”。

        在北京中央党校,学生们走向已故毛泽东主席的雕像。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 5
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河