西西河

主题:中国传煤界的天然呆之趣闻三则(军事方面) -- 剑子仙迹

共:💬37 🌺64
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 3
下页 末页
        • 家园 这里头有个翻译习惯问题

          要让观众不惊诧,还是服从习惯较好。

          如果你看电影,里头克里奥佩特拉甜腻腻的喊“西撒”,虽然译音更准确,但大家估计要挠头这秃头男是谁了吧?

          • 家园 C在拉丁语里发K音吧?

            就象J发Y音

            • 家园 谢谢指教

              我英语都懂的勉强,拉丁语就十足外行了。

              这涉及到我们了解凯撒此人是从英语资料而知还是直接从拉丁语文献得知了,但就我知道,英文读Caesars第一音节发的还是字母音。但我们翻译的英语资料或者电影里,都是做凯撒,而不是西撒。

          • 家园 台湾那边用时报广场

            所以美国的华语媒体也常用时报广场

            说不定央视是从那边搞的新闻

      • 家园 中国移动也悲剧了

        昨天的手机报上,也是“时报广场”

    • 家园 不知从何开始,狙击步成了国、共标配就差人手一只 了
    • 家园 世界第一辆坦克一型坦克

      这可能没错啊,虽然有点绕口,但是这不是说这是世界第一辆坦克,而是说是第一辆“坦克I型”,当然我不懂这个。

      • 家园 这个坦克是错上加错

        世界上第一辆水柜是英国佬的菱形战车,一战时就出现了,而德国的I型坦克是30年代才出现。最重要的是,图上也不是I型坦克,是自行高炮……

        时代广场是一直错译了的,“时报”广场没错,TIMES是个报纸的名字,时报不是“时代报”不过将错就错也没啥问题,关键是写稿的要跟读稿的串通好啊……

    • 家园 牛啊~我早就怀疑元首和那个Somewhere

      in the galaxy far far away 的Sith有联系,要不他们咋都叫自己的兵Stromtrooper捏?要不咋都是Darkside滴捏?

      这就叫有图有真相

      • 家园 那个谁,黑衣武士

        怎么看都是纳粹的打扮嘛,星战里的反派整个就是罗马帝国加第三帝国的杂拌。

        • 家园 本来就是模仿纳粹啊

          黑武士的那顶非典型性头盔,在美军PASGT出现之前,一直被认为是最著名的德国“煤斗”钢盔山寨品...

          死星里头的那些操作兵和军官,那军服军帽,则是肆无忌惮抄袭第三帝国...

          • 家园 麦帅,星舰伞兵才是肆无忌惮的抄袭。

            那销魂的军大衣,山地帽。

            就差万字徽了。

            • 家园 星舰还行那片子,打得很过瘾

              刚开始看片头我还以为是给小朋友看的低成本科幻,后来越看越不对,发现这片子至少也是PG-17。

              基本上那时看上一会儿星舰我就去打一会星际,或打一会星际就去看一会儿,而且打星际就喜欢用Marine,小机枪打的跟爆豆似地...

              可惜星舰最后越拍越烂,特效一塌糊涂。麦克同学跑回来救场都没用。不过一帮男女脱光屁股到一直是保留场景。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 3
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河