西西河

主题:再谈国歌~ -- 煮酒正熟

共:💬88 🌺145
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 6
下页 末页
    • 家园 砸花。专业论文么

      WH唱得更像国歌。

      MC唱得更象POP SONG。

      可见老美国歌很“自由”,一千个人唱有一千种风格。

      恭喜:意外获得【西西河通宝】一枚

      鲜花已经成功送出。

      此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】

      • 家园 这就是我最喜欢美国国歌的理由

        最喜欢的就是ROCK版本的美国国歌了。不喜欢进行曲式的国歌也是这个原因,没法按照个人的喜好、演唱能力、对歌曲的理解以及不同的场合来自由演绎,随便你怎么唱,它就那味儿。看电视转播的体育比赛看不同美国国歌演绎已经成了我看比赛的一大乐趣之一,可以说来加7年,看的各类比赛无数,还真没有听过重样的。唱国歌嘛,不需要什么一定之规,只要表达出演唱者的爱国热情就行了。

    • 家园 苏联的最好听

      是沉重了一点,不过符合国情

      我觉得国歌很重要的一点是应该容易唱,中国和苏联国歌都符合这点,而美国国歌就难度太大了。

    • 家园 法国2005国庆版本和歌剧院版本马赛曲

      都是一个人唱的,法国歌剧演员Roberto Alagna ,出身在法国,父母是西西里亚人,所以有幅好嗓子。

      2005年法国国庆协和广场军乐团版本

      http://www.youtube.com/watch?v=QXXstOweChc

      歌剧院版本

      http://www.youtube.com/watch?v=fqZ4GQ5ZPME

      唱的不是全本的,是伯辽兹编的版本,只唱第一和第五段

      Allons enfants de la Patrie,

      Le jour de gloire est arrivé !

      Contre nous de la tyrannie,

      L'étendard sanglant est levé, (bis)

      Entendez-vous dans les campagnes

      Mugir ces féroces soldats ?

      Ils viennent jusque dans vos bras

      Egorger vos fils, vos compagnes !

      Aux armes, citoyens,

      Formez vos bataillons,

      Marchons, marchons !

      Qu'un sang impur

      Abreuve nos sillons !

      Amour sacré de la Patrie,

      Conduis, soutiens nos bras vengeurs

      Liberté, Liberté chérie,

      Combats avec tes défenseurs ! (bis)

      Sous nos drapeaux que la victoire

      Accoure à tes mâles accents,

      Que tes ennemis expirants

      Voient ton triomphe et notre gloire !

      Aux armes, citoyens,

      Formez vos bataillons,

      Marchons, marchons !

      Qu'un sang impur

      Abreuve nos sillons !

      • 家园 花谢。从前听过歌剧院那个版本

        总的来说,觉得独唱部分,对于单独一位歌唱演员而言,太难驾驭了,因为只凭一个人的声线,就算天赋再好,也难以始终保持那种具有震撼力的气势和厚度。所以我觉得Roberto 多数情况下都在用颤音技巧来增强共鸣,这样虽然换来了较强的共鸣较大的音量和气势,但却是以音准为代价的。而我对音准又极其敏感...

        其实,大多数西洋唱法的艺术家们,在处理气势高亢的段落时,都会不同程度地牺牲音准以换取音量和气势,关键在于度的把握。

      • 家园 怎么感觉第一段的歌词有点不对?

        怎么感觉他唱的是marchez,marchez?

        • 家园 独唱和合唱的区别

          他独唱的时候就是marchez,是对面前的大众说的,起一个领导的感觉,翻译的话就是(大家前进前进!)。合唱是marchons,我们大家一起前进。

          一般都是合唱,所以歌词以合唱为准。独唱的版本只有特殊场合。

          花谢。

    • 家园 怎么没提以色列国歌啊?

      像送葬曲似的那首《希望之歌》,应该是个很值得分析的例子。

      其实个人听听周边国家的国歌,觉得老挝、蒙古等邻居的旋律还是挺动听的。

    • 家园 老9狂笑之中,

      偶一个人干不过你们那么多张嘴,偶理论强啊,偶条理清晰啊,偶分析透彻啊,偶知识渊博啊,偶能熬夜啊。

      偶写篇学术论文式的文章挂在那儿,等着砸花。

      小5也愿砸这样的花,赞9兄聪明一个。

      • 家园 打倒打倒!

        合着俺就一老奸巨猾呀

        • 家园 九兄,到您这个年纪了,

          还能有什么形容词啊。难道用青春年少,意气蓬勃,时代弄潮儿,前途无量?。。。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 6
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河