主题:【蹭课哈佛】日韩资料在汉学研究上的价值 -- 元亨利
老萨文章谈唐诗在日本的影响,不禁想起另一次在哈佛的蹭课---实际上是蹭讲座.手边正好还留着当时的讲义,写一些还记得的东西.
时间是2003年11月7号,地点在哈佛大学东亚研究系(与燕京图书馆在同一楼)的一间教室里,主讲人是日本京都大学教授金文京.他讲的题目是:由<全唐诗>中一首诗略谈日韩资料在汉学研究上的价值.讲座用普通话进行.
金教授约莫四十上下,身材高大,相貌堂堂.他是韩裔,生长在日本,作的是汉学,也算是异数.他的普通话说得几乎没有口音.他举<全唐诗>中江为的一首 “临刑诗”为例:
衙鼓侵人急,
西倾日欲斜.
黄泉无旅店,
今夜宿谁家.
这首诗似乎在各朝代都有类似的流传,比如宋<五灯会元>卷十八圆通倦(?)禅师法嗣.温州净光了威佛日禅师有:
黄泉无邸店,今夜宿谁家.
金圣叹临刑诗:
御鼓丁东急,
西山日又斜.
黄泉无客舍,
今夜宿谁家.
等等,等.直到民国叶德辉的临刑诗:
慢擂三通鼓,
西望夕阳斜.
黄泉无客店,
今夜宿谁家.
一般国内学者考证,多从国内资料入手,比如<中华文史论丛>1985年第三辑有一篇<戴名世临刑诗辨伪>即是.金教授指出,日韩文献常有中国之外的资料.日本大津皇子就有一首 “临终一绝”(见751年的<怀风藻>):
金乌临西舍,
鼓声催短命.
泉路无宾主,
此夕谁(一作离)家向.
另外在日本释智光撰<净名玄论略述>卷一本(八世纪中叶)载陈后主的一首诗:
鼓声推(催)命役(短?),
日光向西斜.
黄泉无客主,
今夜想谁家.
大津皇子之诗,了解日本的周作人在其<苦竹杂记>中的<孙贲绝命诗>谈到.(贲字上还有一草字头,打不出来).
金教授还谈到<水浒>的最好版本在日本(容与堂本,十七世纪上半叶),但中国一些中国文学史(忘了金举的是茅盾的还是钱基博的)都未提及此版本.这套水浒藏在日本一寺院里,平时不轻易示人,金教授去看时,也得有寺里几位长老同时在场开锁取书.韩国的汉学资料金教授提到一本书叫<老乞大>,中国已找不到了.是元朝高丽人的汉语指南(相当于今天的新概念或英语九百句?).所谓乞大即中国,大约是契丹的谐音.老乞大之老,与我们说老北京,老上海是一个意思,即中国通.此书里的一些“情景对话”,反映很多珍贵的元朝史料.比如元朝在某一时曾换了币制,那么旧币与新币的兑换是怎样的,史书未载,而<老乞大>里有.
- 相关回复 上下关系3
🙂【蹭课哈佛】日韩资料在汉学研究上的价值
🙂本来就是打断骨头连着筋的关系,花—— 履虎尾 字0 2006-10-13 02:10:14
🙂花送好文 老叶 字6 2006-10-12 17:54:26