西西河

主题:【原创】孩子说夏朝 -- 宝特勤

  • 共: 💬 32 🌺 154
  • : 💬 13
就“文明”而言,城市比文字更重要

而城墙是城市在考古学上最容易辨识的要素。

中文“文明”是个外来词。这两个字在中国古籍中,大概仅在易传和尚书中各出现过一次。明治维新后,日本人借用中文“文明”,翻译外来的civilization一词。至今,在汉语《辞源》中,“文明”一词的条目,仍然极尽简短:同“文化”。

因了汉语中“文明”这两个字当中沾了一个“文”字,中国人对于文字之于文明的重要性,特别执着,难以理解“没有文字的文明”:文明文明,没有文,哪来的明?

其实大可不必。

类似地,在西方,例如英语语境,也有类似困境,难以理解“a civilization without a city”,因为civilization的核心要素就是城市,civilization与city同源。

人类学与殖民主义相伴而生,人类学语境下的“Civilization”,也就成为工业化殖民运动“文明战胜野蛮”的遮羞布。而究其词源(以下来自于Deepseek),来自于拉丁语“civis”(意为 “citizen”)和“civilis”(意为“of citizens”,“relating to public life”)。这些术语与古罗马有组织的城市社区、法律和治理的概念有关。同时还有“civitas”一词,意指“citizenry”、“community citizen”或“city-state”,强调集体政治和社会组织。

十六世纪的时候,法语单词“civiliser”融合进civilis,意为“to make civil”或者“to refine”, 反映了从粗鲁或野蛮走向优雅的举止和社会秩序的理念。并在十八世纪衍生出“civilisation”,描述一个以先进的社会、文化和技术发展为特征的社会。同时,civitas则演化为“cité”,并被英语借用为“city”。

十八世纪中叶,“civilization”一词进入英语,深受伏尔泰和亚当弗格森等启蒙思想家的影响。它成为关于人类进步以及“文明”和“未开化”社会区别的辩论中的关键概念。(引用Deepseek结束)

因为夏商周断代工程的缘故,互联网乃至西西河曾经有一轮发轫于“什么是文明古国”,及至对于“文明的要素”的讨论,多在文字和青铜器冶炼上纠缠,几乎没人注意到城市。实际上,戈登柴尔德提出的“城市革命”理论是讨论文明标准绕不开的里程碑。该理论认为,城市、文字、复杂社会结构等是文明的标志。而张光直曾经撰文列表,以西方人类学的标准罗列世界上曾经存在过的文明,总结了当时人类学的普遍认识:一个文明可以没有文字,或者没有冶金术。例如,印加文明没有文字,玛雅和阿兹特克文明没有冶金术。

那么一个文明可不可以没有城市?在这个问题上,因了“a civilization without a city”之惑,人类学者之间发生了重大分歧。

因为,有一个文明,怎么看它都应该是一个文明,可它唯独没有“传统意义上”的城市。这个文明就是玛雅。

玛雅有成熟的文字,有宏大的建筑,数学上独自发明了零的概念,而天文历法的精确性领先欧洲一千年,欧洲直到格里高利历的颁发,才取得与之相当的精度。

如果这都不能称之为“文明”,那么欧洲自格里高利一直上溯到罗马帝国这一千多年,算什么?

可是玛雅没有城市,没有“传统意义上的”城市。“传统意义上的城市”,正如前述“城市”这个词的词源所暗示的那样,意味着这个聚落有着公共的或者说内部的(civil)事务,比如要有公共安全——城墙,公共财政——粮仓,公共意识形态——神庙,甚至公共卫生——澡堂或者排水沟。这里面最具考古辨识度的,就是城墙。

就玛雅而言,人类学界不难达成共识:玛雅——毫无疑问——是文明。但是,人类学要修正理论以自洽,才能达成这样的共识,方法不外有二。

一是修改“文明”的定义,不再把“城市”作为“文明”的必要条件。戈登柴尔德之后兴起的后过程主义、非西方中心视角的流派奉此圭臬。2019年大张旗鼓搞那个“良渚文明”仪式的时候,请的几位人类学家泰斗级人物,应该是认同这个观点的。就良渚文化来说,中国学者主张以水利工程和莫角山的工程量来定义文明,可以看作是这个思路的延续

二是修改“城市”的定义,将“城市”定义为功能性网络(如仪式、贸易或农业中心),而非密集的物理聚落,这样城墙也就不是城市的必要之物——玛雅文明要到接近末期的时候,才开始出现城墙。这样玛雅就满足了“城市”这一“文明”必备的要素。

本文借助Deepseek深度思考,Deepseek输出全文如下:

Q: What's the origin of the word "civilization"

A: [嗯,用户问的是“civilization”这个词的起源。首先,我需要确定这个词的词源。我记得它可能来自拉丁语,但具体是哪个词呢?可能是“civis”或者“civilis”之类的。然后,要解释这个词如何从拉丁语演变到法语,再进入英语。可能还要提到启蒙时期的使用,因为那时候“文明”概念开始被广泛讨论。

用户可能想知道这个词的历史背景,以及它如何反映社会发展的概念。比如,是否与城市发展有关,因为“civis”在拉丁语中与城市居民有关。还有,用户可能对“文明”在不同时期的定义变化感兴趣,比如古代和现代的不同理解。

另外,可能需要区分“civilization”和其他类似词汇,比如“culture”的区别。用户可能想知道这个词在学术上的演变,比如在人类学或历史学中的使用变化。例如,18世纪欧洲学者如何用这个词来描述社会进步阶段。

还要注意用户可能的深层需求。他们可能不只是需要词源解释,而是想理解“文明”这一概念的形成和演变,以及它在不同语境下的意义。比如,西方中心视角下的文明概念是否有争议,或者现代对多元文明的认可如何影响这个词的使用。

需要确保信息准确,比如确认拉丁语词汇的正确拼写和演变过程。同时,要避免过于学术化的解释,保持简洁明了。可能还需要提到关键的历史人物或著作,比如启蒙思想家伏尔泰或卢梭对“文明”概念的贡献。

总结一下,回答应包括词源演变(拉丁语→法语→英语)、历史背景(启蒙时期的使用)、概念发展(与城市化、社会进步的联系),以及现代的理解和可能的争议。这样用户不仅能了解词的起源,还能理解其背后的文化和历史意义。]

The word **"civilization"** has its roots in Latin and French, evolving over centuries to reflect changing ideas about human societies and their development. Here's a breakdown of its origin and evolution:

---

### 1. **Latin Origins**

- **Root Word**: The Latin word **"civis"** (meaning "citizen") and **"civilis"** (meaning "of citizens" or "relating to public life") form the foundation. These terms were tied to the concept of organized urban communities, law, and governance in ancient Rome.

- **Civitas**: Refers to a "city-state" or "community of citizens," emphasizing collective political and social organization.

---

### 2. **French Influence**

- In the 16th century, the French word **"civiliser"** emerged, meaning "to make civil" or "to refine." This reflected the idea of moving from rudeness or barbarism to polished manners and social order.

- By the 18th century, **"civilisation"** (French) came to describe a society characterized by advanced social, cultural, and technological development.

---

### 3. **English Adoption**

- The term **"civilization"** entered English in the **mid-18th century**, heavily influenced by Enlightenment thinkers like Voltaire and Adam Ferguson. It became a key concept in debates about human progress and the distinction between "civilized" and "uncivilized" societies.

- Early English usage often carried Eurocentric connotations, contrasting European societies with colonized or Indigenous cultures.

---

### 4. **Conceptual Evolution**

- **Enlightenment Era**: Linked to ideals of reason, science, and governance. Writers like Rousseau critiqued "civilization" as potentially corrupting natural human virtue.

- **19th Century**: Colonialism and anthropology framed "civilization" as a hierarchy, with Western societies at the top.

- **Modern Usage**: Today, it broadly refers to complex societies with shared institutions (e.g., cities, laws, writing systems), but scholars emphasize **plural "civilizations"** (e.g., Mesopotamian, Mayan, Islamic) rather than a single universal model.

---

### 5. **Key Controversies**

- **Eurocentrism**: Early definitions often marginalized non-European societies.

- **Ambiguity**: The term can be vague—does it focus on technological advancement, moral progress, or cultural complexity?

- **Critiques**: Postcolonial scholars argue the concept was weaponized to justify imperialism and cultural erasure.

---

### Fun Fact:

The word **"barbarian"** (from Greek *barbaros*, meaning "non-Greek speaker") was often used as the antithesis of "civilized," highlighting how language and identity shaped these ideas.

---

In short, "civilization" began as a term tied to cities and citizenship, evolved into a marker of societal "progress," and today is both a useful analytical tool and a contested concept reflecting historical biases. 🌍📜

Q: What's the origin of the word "city"

A: [嗯,用户问“city”这个词的起源是什么。之前他们问过“civilization”的起源,现在转向“city”,可能是想了解这两个相关词汇的联系。我需要先回忆一下“civilization”之前的讨论,里面提到了拉丁语的“civis”和法语的影响,现在“city”可能有类似的词根。

首先,应该从拉丁语开始,因为很多英语词汇都源于拉丁语。记得“civilization”来自“civis”,所以“city”可能也有同样的词根。拉丁语中的“civitas”指的是城市或公民社区,而“civis”是公民。接下来,英语中的“city”可能通过古法语演变而来,比如古法语的“cité”,然后进入中古英语成为“cite”或“citie”。

另外,还要考虑其他可能的来源,比如古英语中的词汇,但古英语可能没有直接对应的词,而是使用“burh”或“tun”来表示城镇。所以现代英语的“city”更可能来自拉丁语经由法语的路径。

还需要解释词义的演变,比如从罗马的“civitas”到中世纪的“city”通常指大教堂所在的城市,再到现代意义上的大都市。可能还要提到相关的词汇,比如“citizen”和“civil”,展示词根的联系。

另外,用户可能对“city”与“civilization”的关系感兴趣,可以指出两者共享“civis”的词根,说明城市作为文明发展的核心。同时,可能还要提到其他语言中的类似词汇,比如西班牙语的“ciudad”或意大利语的“città”,以显示共同的拉丁起源。

最后,总结一下,确保内容结构清晰,从词源到演变,再到相关词汇和现代意义。还要注意用户可能的深层需求,比如学术研究或兴趣学习,所以需要详细但易懂的解释,避免过于学术化的术语,同时提供足够的背景信息。]

The word **"city"** has a rich linguistic history that reflects the evolution of urban life and governance. Here's a concise breakdown of its origin and development:

---

### 1. **Latin Roots**

- **Core Word**: The Latin term **"civitas"** (meaning "citizenry," "community of citizens," or "city-state") is the foundational source.

- **Related Terms**:

- **"Civis"**: "Citizen" (referring to a member of the *civitas*).

- **"Civilis"**: "Relating to citizens" or "civil."

---

### 2. **French Transition**

- In Old French, the term evolved into **"cité"** (pronounced *see-tay*), which specifically referred to a large, fortified urban settlement, often centered around a cathedral or administrative hub.

- By the medieval period, **"cité"** distinguished major administrative or religious centers from smaller towns (*villes*).

---

### 3. **Adoption into English**

- Middle English borrowed the Old French term as **"cite"** or **"citie"** in the 13th century.

- Early English usage emphasized a city’s role as a **legal and ecclesiastical center**, often tied to royal charters or cathedral status (e.g., the "City of London").

---

### 4. **Semantic Evolution**

- **Ancient Context**: In Rome, *civitas* denoted both the physical city and its citizen body, reflecting civic identity and governance.

- **Medieval Shift**: Focused on fortified administrative/religious hubs.

- **Modern Definition**: Today, "city" broadly refers to a large, densely populated urban area with economic, cultural, and political significance.

---

### 5. **Related Words**

- **Citizen**: From Latin *civis* + Old French *citeain* ("city dweller").

- **Civil**: Pertaining to citizens or public life (e.g., civil rights).

- **Metropolis**: From Greek *mētēr* ("mother") + *polis* ("city"), meaning a dominant urban center.

---

### 6. **Global Parallels**

- **Greek**: *Polis* (city-state, e.g., Athens) → political, police.

- **Germanic**: Old English *burh* ("fortified town") → modern "borough."

- **Slavic**: Russian *gorod* ("city") → names like Novgorod ("new city").

---

### Why It Matters

The word "city" encapsulates humanity’s shift from tribal settlements to complex urban societies. Its roots in *civitas* highlight the inseparable link between **urban spaces** and **civic identity**—a theme central to law, culture, and governance throughout history. 🏛️🌆

Let me know if you'd like deeper dives into specific cities or linguistic connections!

Q: 有哪些人类学流派不把城市作为文明的必要条件,哪些学派修改“城市”的定义以使某些文化满足“文明”的定义?

A: [好的,我现在要解决用户的问题:“有哪些人类学流派不把城市作为文明的必要条件,哪些学派修改‘城市’的定义以使某些文化满足‘文明’的定义?” 这个问题涉及人类学中对“文明”定义的不同观点,特别是关于城市是否作为必要条件的讨论。首先,我需要回忆一下人类学的主要流派,以及他们对文明的定义和标准。

首先,用户之前的问题是关于没有文字或冶金术的文明,现在转向讨论城市是否是文明的必要条件,以及不同学派如何调整定义。这说明用户可能在学习人类学中的文明理论,尤其是对传统定义(如戈登·柴尔德提出的文明标准)的批判和修正。

接下来,我需要确定哪些人类学流派挑战了将城市作为文明必要条件的观点。传统上,像柴尔德的“城市革命”理论认为城市、文字、复杂社会结构等是文明的标志。但后来的一些学派可能对此提出异议,比如过程考古学、文化生态学,或者后过程主义学派。此外,有些学者可能通过重新定义“城市”来包容那些没有传统城市形态的社会,比如游牧文明或分散的聚落结构。

然后,关于修改“城市”定义的学派,可能需要寻找那些扩展或重新解释城市概念的学者。例如,有些学者可能将仪式中心、贸易网络节点或季节性聚集地视为某种形式的城市,从而让某些文化符合文明的标准。这涉及到对“城市”功能而非形态的重新定义。

接下来,我需要验证这些流派的观点。比如,过程考古学可能更关注社会复杂性的发展过程,而不是具体的物质标志。文化生态学可能强调环境适应和社会组织的关系,允许不同形式的复杂社会存在。后过程主义可能批判传统定义的欧洲中心主义,主张多元的文明标准。

此外,需要具体举例哪些学者或研究案例支持这些观点。例如,Kent Flannery和Joyce Marcus在文化生态学中的工作,或者David Graeber和David Wengrow的新研究挑战传统文明观念。

最后,要确保回答结构清晰,分点说明不同学派及其对城市作为文明条件的态度,以及那些重新定义城市的学派。同时,可能需要区分“不把城市作为必要条件”和“修改城市定义”两种情况,虽然两者可能有重叠,但需明确说明。

总结思考步骤:

1. 确定传统文明定义中的城市地位(如柴尔德的标准)。

2. 找出挑战这一标准的学派:过程考古学、文化生态学、后过程主义、非西方中心视角。

3. 分析这些学派如何不依赖城市作为必要条件,可能强调其他因素如社会复杂性、仪式中心等。

4. 确定修改城市定义的学派,如将城市视为功能而非形态,或包括非永久性聚落。

5. 举例说明各学派的具体观点和学者。

6. 确保覆盖可能的遗漏,比如对游牧文明或分散社会的讨论。

7. 组织答案结构,分两部分回答用户的两个问题。

在整理过程中,需要注意不同学派的交叉影响,以及某些学派可能同时属于多个类别。例如,后过程主义可能既批判传统定义,又提出新的城市概念。同时,要确保术语使用准确,比如“文化生态学”与“过程考古学”的区别。

可能的误区包括混淆不同学派的核心观点,或者未能准确引用学者的研究。需要查阅相关文献确认各学派的具体立场,避免错误。此外,要明确说明哪些学派明确反对城市作为必要条件,哪些则是通过重新定义来间接调整标准。

最后,确保回答符合用户的需求,即明确列举流派并解释其观点,可能需要用例子加强说明,如玛雅的低密度城市或游牧帝国的季节性聚集地如何被不同学派重新定义。]

在人类学中,对“文明”的定义存在多元视角,部分学派挑战了传统上以“城市”为核心的必要条件,另一些则通过重新定义“城市”来扩展文明的适用范围。以下是具体的流派及其观点:

---

### **一、不将城市作为文明必要条件的学派**

#### 1. **文化生态学(Cultural Ecology)**

- **核心观点**:强调环境适应与社会组织的关系,认为文明的标志是复杂的社会分工和资源管理能力,而非城市形态。

- **代表学者**:朱利安·斯图尔德(Julian Steward)、罗伊·拉帕波特(Roy Rappaport)。

- **案例**:安第斯山区的印加文明虽无典型城市,但通过梯田农业和道路网络实现了高度集权的社会管理。

#### 2. **过程考古学(Processual Archaeology)**

- **核心观点**:关注社会复杂化的动态过程,认为“文明”可通过分层社会、仪式系统或贸易网络体现,不一定依赖城市。

- **代表学者**:路易斯·宾福德(Lewis Binford)、肯特·弗兰纳利(Kent Flannery)。

- **案例**:北美密西西比文化(如卡霍基亚)的土墩仪式中心,虽无文字或传统城市,但具备复杂酋邦结构。

#### 3. **后过程主义(Post-processual Archaeology)**

- **核心观点**:批判欧洲中心主义的文明标准,主张文明的多元性,强调象征实践和意识形态的重要性。

- **代表学者**:伊恩·霍德(Ian Hodder)、迈克尔·沙克斯(Michael Shanks)。

- **案例**:复活节岛的摩艾石像建造社会,虽无文字和城市,但通过巨型雕像的仪式功能维系复杂社会。

#### 4. **非西方中心视角(Non-Western Perspectives)**

- **核心观点**:非洲、大洋洲和美洲原住民学者主张以本土标准定义文明,如口述传统、生态智慧或艺术表达。

- **案例**:澳大利亚原住民通过“歌之版图”(Songlines)和火耕管理土地,形成可持续的复杂社会系统。

---

### **二、通过重新定义“城市”以扩展文明标准的学派**

#### 1. **低密度城市理论(Low-Density Urbanism)**

- **核心观点**:将“城市”定义为功能性网络(如仪式、贸易或农业中心),而非密集的物理聚落。

- **代表学者**:罗兰· 弗莱彻(Roland Fletcher)。

- **案例**:玛雅文明的“花园城市”(如蒂卡尔),由分散的仪式中心和农业社区构成,无传统城墙或高密度居住区。

#### 2. **游牧与季节性聚落研究(Nomadic and Seasonal Urbanism)**

- **核心观点**:某些游牧或半游牧社会的季节性聚集地(如贸易市集、宗教圣地)可视为“临时城市”。

- **代表学者**:大卫·韦恩格罗(David Wengrow)、蒂姆·英戈尔德(Tim Ingold)。

- **案例**:蒙古帝国的“斡耳朵”(Ordu)营地,作为移动的政治和经济中心,功能上等同于定居城市。

#### 3. **仪式中心论(Ceremonial Urbanism)**

- **核心观点**:将“城市”的核心功能定位于宗教或仪式活动,而非居住或行政。

- **代表学者**:保罗·惠特利(Paul Wheatley)。

- **案例**:吴哥窟的寺庙群是东南亚高棉帝国的仪式中心,其辐射范围远超物理城市边界。

#### 4. **网络化文明(Networked Civilizations)**

- **核心观点**:以贸易或文化网络而非单一城市定义文明,强调节点间的互动。

- **代表学者**:曼努埃尔·德兰达(Manuel DeLanda)。

- **案例**:印度洋贸易圈(如斯瓦希里城邦)通过港口和商路形成跨区域文明,无传统中央城市。

---

### **总结:文明的多元性与批判性反思**

- **传统标准批判**:戈登·柴尔德(Gordon Childe)的“城市革命”模型(城市、文字、冶金术等)被质疑过于欧洲中心化。

- **新方向**:现代人类学更关注社会复杂性、资源管理能力和文化象征体系,而非单一物质标志。

- **意义**:这些视角揭示了文明的多样性,如游牧帝国、岛屿社会和雨林文化均可通过独特路径实现复杂化。



有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河