主题:转个有意思暴论:英语是自带半文盲debuff的种姓隔离圣体 -- 划水的鱼
- 共: 💬 84 🌺 569 🌵 12
- 新: 💬 1 🌺 1
复 要区分情况
燕人说我的举例都是中文,你被他影响了,我只是没配上英文而已,都是翻译引进的。
hedging翻译成套期保值,人畜无害模样,还能保值,一来二去久了就放下警惕性了。
中等收入陷阱,middle income trap,这是个社会现象,似乎被拔高成一个经济学概念,从实践范畴到理论范畴,引起一定程度的误解。
Cash Value也是这样,本来就是个扣除佣金,扣除罚息,扣除违约金的流氓操作,搞成个专业术语,搞得人一愣一愣的,就只能接受了。
哲学上,falsifiability,= Can't be disproven,也是翻译的问题。
先天不足+后面有意,英文热衷造字造词,就像厄尔尼诺现象,真要翻译的话,得是一段话,于是不得不这么四不像,导致表述不清。
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂搞IT的不搞封建那一套 22 兰州人 字849 2025-02-16 20:49:47
🙂经济、金融还有哲学 2 贼不走空 字794 2025-02-16 23:18:45
🙂要区分情况 2 自以为是 字1301 2025-02-19 03:38:55
🙂翻译的锅,hedging
🙂干金融的没人把hedge翻译成套期保值 自以为是 字1103 2025-02-20 00:46:25
🙂中国确实很多行业有一股势力 7 兰州人 字112 2025-02-17 02:43:05
🙂有点像星巴克的中杯大杯超大杯 8 贼不走空 字567 2025-02-17 03:40:21
🙂你写的举的例子都是中文 2 燕人 字237 2025-02-18 07:59:33