主题:讲物,不要讲钱。 -- 审度
合理的解释是这是1910s中国翻译界的问题,把democracy翻译成民主,把science翻译成科学,这两个都是含义很美好的词,这个“错误的翻译”往好里说是取其精华去其糟粕,往坏里说是崇洋媚外。
按照英文或者希腊文democracy原本的意思,“民”是top5%top10%啥的,穷人不是民,由富人(有选举权的人)做主,这跟汉语民主的意思几乎相反。
英文或者希腊文science原本的意思,我也不知道是个啥,或许如你所说必须得有可证伪性啥的,那完全不是汉语科学的意思。
所以你一直在说的,中医理论不是科学,勾股定理不是科学,实际上你指的是它们不是science,而你明知science≠科学,所以我觉得你应该澄清你的本意而不是利用这个错误的翻译进行诡辩,误导大家,或者引战。
@透明
- 相关回复 上下关系8
压缩 4 层
🙂从百度看赵的简介, 解释什么是科学,他并不比你我更科班。 1 透明 字823 2025-01-07 04:58:01
🙂正如我说的,科学方法更重要 懒厨 字186 2025-01-07 08:24:03
🙂过了修改时限了,补充一下 2 透明 字492 2025-01-05 10:00:44
🙂德先生不是民主,赛先生不是科学
🙂你确定是在@我? 透明 字90 2025-01-06 03:26:11
🙂一直以为科学是个褒义词 1 贼不走空 字442 2025-01-05 05:33:28
🙂我的看法 4 透明 字679 2025-01-05 07:22:31
🙂其实大可不必相信科学 1 胡辣汤 字186 2025-01-05 07:54:58