主题:下半场开踢 -- 方平
共:💬5008 🌺38318 🌵371
复 原文是参谋长
英国海军的情况比较复杂,但是美国海军是有过海军司令(Commander in Chief)这个职位的,并在二战结束后废除。现在美帝陆海空三军的最高军职分别为chief of staff of the Army, chief of naval operations 以及 chief of staff of the Air Force。这里的chief应理解作主官,其中海军作战部长(CNO)在废除海军司令后成为美帝海军实质上的最高军职。最后,四等人的最高军职为
commandant of the Marine Corps,可以称作海军陆战队司令。
通宝推:桥上,燕人,
- 相关回复 上下关系8
压缩 5 层
🙂你说的这个应该是chief of the boat 5 心远地自偏 字165 2024-01-10 07:00:43
🙂原文是参谋长 2 燕人 字87 2024-01-03 02:16:39
🙂翻译问题
🙂应该说是重复翻译的问题 3 ImaNut 字108 2024-01-04 12:36:30
🙂chief of staff 通常翻译为总参谋长 3 燕人 字76 2024-01-04 10:58:16
🙂这是一个历史遗留问题 9 达雅 字788 2024-01-04 19:03:49
🙂还有英式大学校长,也有同样的问题 6 潜望镜 字194 2024-01-05 08:26:09
🙂原来司令不能挪给海军 1 桥上 字0 2024-01-03 03:59:30