西西河

主题:【原创】宿命难逃,命运玩笑 -- xx28

共:💬830 🌺2764 🌵3
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 第788章 从国防大学看世界

这一年的9月,国防大学有一个引人注目的事件:东盟论坛第四届国防院校长会议首次在京举行。

虽然仅三日的会议,却是由国防大学主办,也是国防大学成立以来首次举办的国际军事学术会议。

尽管学校领导和人员经常出访,有外军高层也常到访,校首长仍提出把此次国防院校长会议办出水平来,以提高中国国防大学的声誉。为此,学校的上上下下都很重视,精心做了准备,

唉,我们有这样的习惯,一旦涉外,就是必须做好的事。当然该做好,我以为过于重视就显得格局低了。

参加会议的有21个国家的国防院校,58名代表和8名军事观察员,不可谓国家不众多,又来自世界的几维,自然是各自立场不同,参会出发点各异。

但是,面对立场不同、利益各异的国家众多代表,听取他们的看法和观点,对于国防大学来说是第一手的接触,对于中国军人了解他国军人意义巨大,很多研究生都跃跃欲试,希望能够参加到会议的各项工作和服务中。

如此多的国家参加一次国际军事学术会议,让我叹为观止,对同办公室的温同学说:“这次我们有事做了,嗯,也是显示你的魅力时候,你有经验嘛!”

“少来,让你做的别推给我。”她的心眼咋这么小?我当然也是跃跃欲试的麽。

虽然会议主题其一,是“信息时代高级指挥人才的培养”这样的技术性命题,我还真的琢磨过;可“世纪之交的亚太安全”更是主要议题,自然离不开我们战略研究部了,导师的选题就与此大有关联。

所以,部里的研究生最先开始投入到会议的准备工作中,那时还不是搞接待服务的时候,而是参与专题研讨,为教授收集材料,撰写论文的部分内容。8月份的课余时间,我们差不多都用在了会议论文的准备上面,成为我们的第二课堂,尤其是导师的教研室,研究生都快挑起大梁了。

以前在西电我曾用英语写过关于某项技术的综述,但这次是我初次尝试用英语写涉及国际军事形势主题的文章,另有不同的意义。那时是让导师和其他教授看明白我对新技术的认识,可这次是要外国军人能够明白我们所主张的观点和论述。所以,导师要求的是:必须花大力气让所写内容既符合他国使用英文的习惯,也不改变我军的立场。用他的话说:“两者的结合颇需功力,是考较我们这个研究小组的时候喽。”

我很理解导师为何如此要求,显然从他的经历来说,我们不能自说自话,话一定要讲给他人听,那就需要别人能听懂,听得不别扭,所以就不能是“Chinglish”。

可以看得出,导师在选研究生时已经考虑过自己弟子的英语水平,大弟子就是温同学。当然,我也不能示弱,为此我阅读了各主要国家的关于军事形势、军事冲突、国际军事合作的文章,从中找出语言词汇共同的用法,再把我国我军的有关表述厘清,写出分配我那部分的初稿,拿给教授审阅。

教授阅后很是满意,因为在写亚太安全时,一开始就拟定了高科技、高空间军事用途的装备对一个地区的安全具有威慑作用,而这部分涉及技术论述的文字是教授交我完成的。导师说:“读你的文字,能看出你的用心,不是拿所学的英语写作,而是把自己的文字限定在了通用用语的框架下,这要有更广泛的涉猎。”对于教授的肯定,我可不能自满,才刚刚开始呀。

导师对我很信任,在初稿完成后,又和温同学及我对全文的语言风格、习惯进行了疏通,提高文章词汇用法、语句构成的统一和流畅。通过这样的总体工作,我对教授所著这篇论文的立意、论述方法、引证证据、数据的研究方法理解更深刻了,提高了自己的科研见识、丰富了自己的科研能力已及学术论文的写作方法,当然是指英文类的。在实际研究中发力,是相较上课所学对自己推动更大的业务能力、知识见解诸方面的提高。

导师的论文,拿到校里审阅,被批准在研讨会上使用。得到这个消息,自是无比的满足,因为心血没有白费,自己的努力终于得到了肯定。

温同学却说:“陈胥,跟你一起合作有可能了,你不像上课那样随意,在科研上,你对英语够努力,也够明白,是你写的英语让人明白耶。”对于她的话,听在耳朵里,感觉怎么不好啊?你说她是夸我么?

可我也得有个表示,想想便对她说:“谢谢温妹妹的夸奖,这个努力应该是为了中国军事科研人员的荣誉吧?写的英语让人明白,也是不负导师对我们的要求,让自己的研究生课题有些突破。”

“你够虚的!”温同学不哂地给我一句。

“哈哈,虚虚实实,不是搞战略科研该遵循的规制么?”

“瞧你,至于这么情绪化麽!”

我适时闭嘴,对女同学得让她们每次都说最后一句话。

签到日,白天进行会议的签到工作,甚至前一天就开始了。我们被选来做这项工作的研究生都是第一次接触那么多国家的军人。听着他们操着各种口音的英语与他们打交道,很多时候一些很简单常用的词汇,从怪癖口音中蹦出,一下子还不能明白。于是在新鲜中陷入了苦恼,好在大家反应很快,语言上卡壳了,就用肢体语言解决问题,这还是口语翻译传给研究生同学的一个“私招”。

不过也有会说中文的外军军官,让我们惊讶,原来他们还是中国军校培养出的,是70年代在中国南方的步兵学校毕业的,现在已经成长为他们国家的高级及精英军官。

军人间是很爱打交道的,尽管立场不同,大家还是说说笑笑,盖因总是生活在一群男人当中,性格孤僻不合群当然做不了指挥职务。会议还没开始,所以那些外军军人就和我们这些服务的年轻的中国军人接触多些,尤其是对我新鲜。因为我和那些佩戴尉官军衔的不同,我穿的是文职军装,这让他们其中的一些人感到迷惑。有几个人过来问我,“你穿的军装属于什么军种?”

我开玩笑地回答:“请你猜猜?”

“Sergeant(士官)?”

“Interpreter(翻译)?”

“Non-ranking officer.(无衔军官)”我说。

“No ranked, not an officer.(无军衔便不是军官)”对方不认可。

“OK,you are right. Anyway, I am a non-commissioned personnel.(你说的对,毕竟我只是文职人员)”我用他们理解的词汇再解释一遍。

当他们明白了,对我的兴趣大减,在他们眼里我就是个处理事务的家伙。尽管我英语还不错,但是清闲了。短暂的清闲,却让我有了机会直面美国军人。

李靖大校过来看看报到的各国军人,见我独自站在一边,把我叫去,我在他面前敬礼,正好让美军校的参会代表看见,感兴趣地问我:“Sergeant, can you introduce this officer for me?(军士,你能为我介绍这位军官么?)”

“Sure.(当然。)”我退到了他们旁边,让他们相对。

“李部长,这个美军军官要我把你介绍给他,可以么?”我问。

“我正是来看望他们,你就介绍吧。”实际他身边是有翻译的,还是戴军衔的翻译。

“This is Brigadier General Li Jing, the Associate Director,Department of Administration of Defence University.(这位是李靖准将,国防大学校务部副部长。)”我对美军军官说。

“How do you do. I am Colonel John Clerk from Defence University, Unite States.(你好,我是约翰·克拉克上校,来自美国国防大学。”美军上校向李靖大校伸出手。

“你好,我代表中国国防大学欢迎你们出席会议。”李副部长当然会有所反应。

“How do you do. On behalf of Defence University, welcome to this Forum.(你好,我代表国防大学欢迎你出席这次会议。)”我把李靖大校的话直接翻译过去,那位美军军官一听对方的回答很正式,也正视起来。

“It is my pleasure. General, or Senior Colonel?(我很荣幸,将军,嗯,大校?)”他认得出这是大校军衔,对中国的军衔制度不是小白。

“Oh, I introduced him with the rank in American Armed Forces, for your easily understanding.(哦,为了您容易理解,我是按美军军衔体系介绍的。”

而我为美军约翰上校解释时,李副部长的翻译也低声向他翻译我和美军军官的对话,看得出我用准将介绍他的身份,李大校并不反对。

这是会议开幕前的一个花絮。

当晚李副部长就带我出席了欢迎酒会,不过我换上了一套日式西服,不想用那套文职军装给自己“添乱”。酒会来的高层多,翻译不够用,所以下午那个“ranked”的翻译去跟校领导了。

我跟着李大校,噢,还有他的直属上级少将部长,活跃在酒会上。我的口语是出色的,去各个地方多,说得就会流利,应对这样的场合才游刃有余。遇到日本军人,说的英语听着别扭,我就用日语交流,让他把自己的意思容易表达出,主人怎么也得照顾客人麽!遇到俄罗斯军人,我就用俄语,不让我们的对话让其它国家的军人了解,我是这样对部长、副部长解释的,还说:“这俄语不常说怕忘,有个机会复习下,首长不反对吧?”

“酒会上让客人高兴是必要的,唇枪舌剑到会议上搞去吧。”少将部长语。真是适合他这位负责校务工作的首长,酒会就是他该负责的,所以能让他也活跃在会场上,对他来说肯定满意。

我在心里好笑地说:“‘唇枪舌剑到会议上搞去’,少将你怪会推卸责任!”玩笑话啦。

有国防部外事军官注意到一个穿西服的翻译很活跃,还是为大学的少将大校与外军参会者沟通交流做服务,趁个机会问大校:“李副部长,你们这个翻译哪找的,在这个场合够活跃的。”

“有些厉害吧?”

“有些感到奇怪,不像是军人。”

“国防大学的在读研究生是也。”李靖老首长拽上了。

“你跟他很熟?”

“自己的学生嘛!”他还绕上了。

李副部长这样说当然是特为我的身份遮挡!

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河