主题:【原创】从《歌剧魅影》看中外文化差异 -- 孟词宗
共:💬60 🌺304 🌵1
复 哇,博学啊
我看主贴看得一头雾水。下面这句是什么意思?
“马徐维邦从来没有承认过《夜半歌声》改编自《歌剧魅影》”
夜半歌声是上世纪30年代的作品,歌剧魅影的作者安德鲁·劳埃德·韦伯是48年出生的。怎么会《夜半歌声》是模仿《歌剧魅影》呢?
这是两个外壳(内容)神似,文化内核截然不同的艺术作品而已。
作者 对本帖的 补充(1)
韦伯的《歌剧魅影》(The Phantom of the Opera)改编自法国侦探小说家加斯东·勒鲁(Gaston Leroux)所撰著的同名爱情惊悚小说《歌剧魅影》(Le fantôme de l'Opéra)。
这本小说在历史上也多次被改编为舞台剧和电影。最早的电影改编是1925年环球出品的同名电影。
- 相关回复 上下关系8
🙂非常有道理 本嘉明 字0 2023-05-05 22:56:38
🙂续三 中外文化差异 38 孟词宗 字10921 2022-11-08 20:39:43
🙂哇,博学啊 Swell 字253 2023-04-20 00:15:52
🙂【讨论】你搞错了吧
🙂【讨论】哦,是我看帖不仔细 1 江阔云低 字337 2023-04-22 09:07:01
🙂如果刻薄一点说才子佳人戏。 3 夜如何其 字189 2022-11-09 15:29:37
🙂总的满足观众的幻想 Swell 字89 2023-04-20 00:17:35
🙂佳人不等于白富美,白富美必定是佳人 2 孟词宗 字385 2022-11-09 22:18:50