主题:【文摘】访唯一健在飞虎队中国队员:最大快乐是击中目标 -- 并非马甲
- 共: 💬 11 🌺 3
上次宋美龄去世,纽时登了长文纪念,其中提到飞虎队,它用的词是"mercenaries".这个词在中文里一般就翻成雇佣军.英文字典的解释是"只为钱而战的士兵",所以大体不错.
那篇文章还有一些有意思的信息,比如说老蒋前妻与蒋离婚后上大学,最后拿了博士学位,不知是否确切.
- 相关回复 上下关系8
第十四航空??不是美??援攘空??志??? 1 tingchangsing 字451 2005-05-16 01:20:46
这样啊,受教了 并非马甲 字0 2005-05-16 06:25:37
严格意义上的飞虎队,实际上就是一支雇佣军而已 Alarm 字68 2005-05-16 03:17:13
纽约时报的说法
是不是?虮?,值得商榷呀!!! 1 tingchangsing 字1461 2005-05-16 07:07:11
不就是如今的那种“国防承包商”么 Alarm 字246 2005-05-16 17:46:49
赞同ting兄 晨枫 字156 2005-05-16 17:10:14
有一定的志愿性质 葡萄干 字0 2005-05-16 08:03:18