主题:【原创】各国的单兵野战口粮 -- 潮起潮落
共:💬258 🌺1627 🌵2
“C'est la soupe qui fait le soldat” (The soup makes the soldier)。直译:喝什么汤,打什么仗。后来演变为英文“An army marches on its stomach”
也有说,此言源自拿破仑所崇拜的普鲁士王国腓特烈二世。
此外,俄罗斯“常胜将军”苏沃洛夫有句名言:“Train hard, fight easy.”神似解放军“平时多流汗,战时少流血”。
而英军特种部队SAS的座右铭:“Who Dares Wins”简直就是刘帅“狭路相逢勇者胜”的翻版。
通宝推:潮起潮落,
- 相关回复 上下关系8
🙂肉熟了不都是这个颜色么。。 bayerno 字24 2013-04-09 02:25:12
🙂牛肉煮到里外都是灰色 4 時千峰 字361 2013-04-11 20:14:33
🙂一大坨煮成灰色的毫无味道的肉 火候 字29 2013-04-09 08:13:05
🙂拿破仑的原话是:
🙂赵括他爹估计要考虑版权问题,呵呵 1 算法man 字0 2013-04-08 12:25:37
🙂唉 桃源客 字65 2013-04-08 13:54:41
🙂Google Reader上看到过 27 sixue 字390 2013-04-06 13:08:05
🙂跟单兵口粮有关的两篇文章 1 sixue 字2059 2013-04-09 02:00:43