主题:【原创】J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌 -- 九霄环珮
35-36, women句第二次出现,引出地点的变化,从街上到了其将进入的聚会的门口。women come and go,表明其所寻求对象的一种不特定性。
37-39, 愈近愈怯,在前进和后退之间挣扎。
40-44, 第一次对P的外表进行了描述,揭示出其的不自信和对他人眼光的在意。尽管他的穿着打扮是无懈可击的,可是他仍强调自己外在的“缺陷”,所谓他人的评论其实反映的是P内心深处的一种自我认知。
“40 把一块秃顶暴露在我的发际,
41 (她们会说:“他的头发变得多么珍稀!”)”
----in the middle of my hair,应该是地中海式秃顶,而非“发际”;“珍稀”感觉不大贴切,“稀薄”怎么样?
45-48,“ Do I dare
Disturb the universe?”
----感觉是举手要敲门,或要通知其的来到时的踌躇。这句话表明P的心中,P自身和the universe的一种对立,或差异。他并不自认为其属于哪个其将要进入的universe,他的进入对那个universe不是一种补充或丰富,而是一种disturb。Dare表明其之前已经感受过那个universe对他的某种排斥。P对于这个其要进入的世界是个不速之客,就如在黛西家参加宴会的盖茨比。
In a minute there is time
For decisions and revisions which a minute will reverse.
----我对这句的理解和你稍有不同,48句是对47句的一种解释,一分钟之内即可在决定或反决定之间翻覆,因此,in a minute there is time,而不是说“一分钟后”,“reverse a decisions and revisions”是“一分钟”这个时间段内的行为。我看一些资料说,there is time for sth.是个来自圣经的句式。
49-54; 55-61;62-69:这三节我赞同你说的是P对自己的进一步说服,还未前进即在说服自己退却。但具体的理解稍有不同。
这三节都以“For I have known them all already, known them all:—”开头,并以“So how should I presume?”结尾。这样的起和收,我不觉得是“因为“某种因“熟人熟面”而抹不开面子所以犹疑是否要采取一个冒昧的行动”,for i have known them all already,其实是P对那个和他一起走的you或读者所做的一个解释,解释他的踌躇并非因为其是个缺乏经验,不了解女性的那种青涩少年,并不是因为他没有见识过女性,不,恰恰相反,他犹疑正是因为他已经了解了那一切,他了解上流社会的爱情,了解他人如何看待他,了解那些女性,他通过强调这些了解来对自己的怯懦建立一种辩护,而“这些了解”也揭示出,他也了解在那一切中,并没有他真正想要的那一个,那个他内心深处所痛苦寻求的那一个,那个能够抚慰他内心的自卑和紧张,并带给他安全感和和谐的那一个。因为他已经完全了解了,所以他才越发绝望,才会一直说服自己退却,才会在后文问其的行为到底“值得”与否。
Have known the evenings, mornings, afternoons,
I have measured out my life with coffee spoons;
----这可以视作对英式上流社会刻板单调的日常生活的简要概括,同时也揭示出P的内心对这种生活的一种反动。measure out my life with coffee spoons,其实是说他的整个生命可用其喝过多少咖啡来丈量。19世纪末的英国小说对那种英伦生活的描述非常有助于理解这句话。总是在喝咖啡,下午茶,然后聊着一些无关紧要的琐碎事物,所有的紧张、冲突和真实的心意都被掩饰在这些形式化、仪式化的言行之后。
I know the voices dying with a dying fall
Beneath the music from a farther room.
----这里用了莎士比亚《第十二夜》的典,不妨视作对其窥听到的他人的爱情的一种暗示。voices dying with a dying fall beneath the music from a farther room. 从另一个房间传来的乐声掩映下的窃窃私语。P想说,他了解上流社会这种期会幽欢。
So how should I presume?
----不是很赞同“冒昧”这个翻译,presume,应该是指行为前我们一般在心理做的某种预设。比如说,要表白之前,预设对方对自己的好感程度(很喜欢,一点儿喜欢,有好感,一般,有点儿厌烦.......)。
55-61: 这一节的关键词是“the eyes”,在他人的目光之下,他自觉是是被钉死在墙上的昆虫,被精确审视。formulated phrase,应是他人给与他的某种标签,类似于,中年秃顶文艺男,竹竿书呆子,这样的东西。他在这些目光之下,完全无所遁形。生活和习性(days and ways)本来是日常谈话的很好主题,但是spit out, butt-ends,表明了他的自卑和虚空感。
62-69: 这一节更具体地解释说其了解女性,但是在这一节中,并没有一个作为整体的女性出现,其描述的全是片段,戴着镯子但长着棕色绒毛的胳膊;衣裙,香水......我们可以读出P在感知女性,甚至如同自己在前一节被人做精确审视一般,在仔细观察女性,但我们也从这节读出他实际上并不真正了解作为一个整体的女性,他甚至可能都没有勇气抬起头去正视那个从披巾下露出白色胳膊,说话时衣袂带起香气的女子的眼睛。他在谈话时因为感知到这些非常女性化的片段而走神,忡怔。手臂和茸毛,表明了其面对女性时的一种紧张,他不能将这两者作为一个整体来予以接受,在其认识到美的瞬间,他必然能同时发现丑:对他人如此,对自己其实也是如此----这样的人物性格,也就注定了其出发的找寻最终必将以失败告终,因为其和客体的不能和谐,深层次在于其内心缺乏某种调和的能力。另外,arm的反复出现,让我想起看着宝钗胳膊发呆的宝玉。
- 相关回复 上下关系8
🙂【原创】J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌 32 九霄环珮 字5408 2012-07-07 09:16:36
🙂【原创】《情歌》的戏剧性与思想性阐释 8 九霄环珮 字7113 2012-07-12 23:51:32
🙂继续讨论:
🙂回复 2 九霄环珮 字8519 2012-07-22 21:33:39
🙂嗯,等我回去了接着说。 南方有嘉木 字0 2012-07-23 00:07:49
🙂这两日读Aurora小镇枪击事件的报道, 2 南方有嘉木 字518 2012-07-22 11:55:09
🙂一种病源,两种病症 1 九霄环珮 字105 2012-07-22 22:17:04
🙂我读这首诗,立即想起菲茨杰拉尔德 1 南方有嘉木 字85 2012-07-13 11:15:57