西西河

主题:【原创翻译】《量子》----第一部·量子 -- 奔波儿

共:💬230 🌺2264 🌵1
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 wonder在这里作好奇的意思

质疑语气太重,而且结合上下文来说,普朗克并未质疑论文作者的身份,只是好奇作者是谁罢了。

如果是质疑的话paper一般就会被审稿人给毙了。

至于Zur Elektrodynamik bewegter Koerper,一般约定俗成是译为《论动体的电动力学》的,本身比较简洁,而且这篇文章太著名,用其他的说法会有点不习惯。

当然改不改是译者的自由,我无权干涉,只是提个建议。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河