主题:【原创】《经学通论》摘录(4) -- 柞里子
3 群经略说
3.1. 书
3.1.2 (2)
除去这篇来历不明的今文《泰誓》之外,尔后民间又出现过两部用古文写成的《尚书》。其中之一,由汉景帝之子河间献王所得。《汉书·景十三王传》:“河间献王德,……修学好书,实事求是。从民间得善书,必为好写与之,留其真,加金帛赐以招之。由是四方道术之人不远千里,或有先祖旧书,多奉以奏献王者,故得书多,与汉朝等。…… 献王所得书皆古文先秦旧书,《周官》、《尚书》、……”即其证。不过,这部《尚书》的下落不明,内容也无从考核。
另一部古文《尚书》为汉景帝之另一子、鲁共王馀所获。《汉书·艺文志》载其始末曰:“武帝末,鲁共王坏孔子宅,欲以广其宫,而得古文《尚书》及《礼记》、《论语》、《孝经》凡数十篇,皆古字也。”鲁共王所获这批古文书藉,包括古文《尚书》在内,后来皆为孔安国所得。
这部古文《尚书》共有四十五篇,其中二十九篇的篇名与当时流行的今文《尚书》同,文字则略有出入。多出的十六篇篇名为:
1. 舜典
2. 汩作
3. 九共
4. 大禹谟
5. 弃稷
6. 五子之歌
7. 胤征
8. 汤诰
9. 咸有一德
10. 典宝
11. 伊训
12. 肆命
13. 原命
14. 武成
15. 旅獒
16. 冏命
这部古文《尚书》被发现之时,是否完整无缺?还是像伏生所传的今文《尚书》一样,已经有所残破?无从考核。不过,这部古文《尚书》显然同今文《尚书》一样,绝非“完整的《尚书》”。何以知其然?因《史记》中提到的一些《尚书》篇名,如“女鸠”、“女房”、“夏社”、“伊尹报”(一作“伊尹报政”)、“明居”、“徂后”、“沃丁”、“咸艾”、“太戊”等等,今文《尚书》与古文《尚书》中皆无有。
孔安国号称懂得古文,而孔安国得到这部古文《尚书》之后,凭借今文《尚书》的对照,方才读通古文《尚书》中与今文《尚书》对应的二十九篇。至于古文《尚书》多出的十六篇,因无今文《尚书》对照,孔安国亦不能完全辨认,只得搁置一边,称之为“逸篇”或“逸书”。号称通古文的孔安国都如此愁难,一般人更无可奈何自不在话下。为方便传授起见,孔安国把读通的二十九篇古文《尚书》用隶书的笔法摹写了一部。用隶书笔法改写古文的方法,史称“隶古定”。经“隶古定”改写过的古文《尚书》版本,史称“隶古定本”。隶古定本《尚书》的字形虽已成为今文,而且也只有与今文《尚书》相同的二十九篇,因源于古文本,且字句与今文《尚书》略有出入,故仍以古文《尚书》相称,以别于经由伏生传授的今文《尚书》。
- 相关回复 上下关系8
压缩 6 层
🙂【原创】《经学通论》摘录(13) 3 柞里子 字4909 2011-07-04 15:04:41
🙂【原创】《经学通论》摘录(14) 4 柞里子 字2592 2011-07-06 15:35:34
🙂【原创】《经学通论》摘录(15) 3 柞里子 字2593 2011-07-07 16:17:23
🙂【原创】《经学通论》摘录(16)
🙂【原创】《经学通论》摘录(17) 3 柞里子 字4355 2011-07-10 13:36:12
🙂請問周禮的章節翻譯 韶樂現在還有嗎?麼有了嗎?還有嗎? 红尘有幸蓝锦夏 字124 2011-07-30 06:59:02
🙂前面这些没大意思,论经的精彩部分在西汉 1 益者三友 字928 2011-07-04 16:12:30
🙂长叹一声, 2 南方有嘉木 字479 2011-07-01 07:14:37