西西河

主题:有个翻译问题: Outreach 怎么翻译更合理? -- 玉壶冰心

共:💬15
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 原来如此

我对这个词也很头痛,就是找不到一个贴切的词去翻译它。从字面上看:outreach---reach out伸展到外面,总之是跟外部联系的。可能“宣传”就是据此来的。这也许是中国官方约定俗成的翻译了。

就跟以前的那个记者“吹风”会,“吹风”就是直接音义过来的。如果找不到一个贴切的词,音义过来也是一个办法呀!

非常感谢你!

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河