西西河

主题:有个翻译问题: Outreach 怎么翻译更合理? -- 玉壶冰心

共:💬15
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 联合国的正式文件就是这么写的

老农做过几个这样的项目,记者们出国培训就是Outreach项目。把Outreach翻译成“宣传”的几个专家,是中国在日内瓦联合国总部谈判的专家组成员。反复推敲后定下来的。而且事实上也确实如此含义。其它的就不清楚了。

当时老农的老板要到中国,老农也是翻译不出来。费了大劲才找到答案。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河