主题:【原创】我们大家都是过客《七》 -- 潘涌
共:💬14 🌺51
除了停车吃美国乡间早饭,我们再次在一个叫“Pond”的地方停了车。开始以为是地名,原来是个小湖,我学英文称湖为lake,到如今才知道比湖概念上小一点带沼泽叫pond。
Pond似乎应该翻译成“水塘”或“池塘”。
- 相关回复 上下关系6
🙂盼读此文 木尔 字118 2009-07-28 10:44:05
🙂假蝇国内一般叫拟饵 熊仔 字0 2009-07-26 21:20:18
🙂行文渐趋平淡,好看,送花。 btest 字0 2009-07-24 19:03:26
🙂pond
🙂是的,看着就是水塘的样子,可以划船。 潘涌 字0 2009-07-24 13:44:15
🙂safa 要你命3k 字0 2009-07-24 11:54:09