主题:【文摘】蒋介石改名了! -- 细脖大头鬼
共:💬57 🌺75
不但是学术上不认真,而且是对威妥玛拼音这个研究中国近代中外关系的重要工具不熟悉,更严重点儿说,是根本不会读拼音or英文。
举例看一下
林海青(Hsia Ching-lin)→夏晋麟
汉语拼音里的x,一律被威妥玛拼音写成hs,而该作者居然以为hs读h,hsia读做hi,这根本是对英文发音规则的无事。因为不但英文,在几乎所有拉丁文字里,hs中,s都是要发音的。果然是“林海青”的话,他的威妥玛拼音应该是Lin Hai-ch'ing
常凯申(Chiang Kai-shek)→蒋介石
把Chiang读做Chang,说明作者压根就没看到Chiang里的那个i,这个i很重要,是区分威妥玛拼音ch究竟是汉语拼音里的zh、ch还是j的重要字母。chi-是读做ji-的。
kai-shek的问题则比较复杂,因为这种拼法是考虑到江浙一带汉语的读音的。介要读做gai,所以它的拼法应该是kai。而石是入声字,不考虑声母表音的情况下,是应该读做shek的。
- 相关回复 上下关系8
🙂初到美国的时候和房东交流 4 白玉老虎 字187 2009-06-12 06:17:28
🙂作者这么翻译
🙂【文摘】知识补充——威妥玛式拼音法 1 有熊氏新郑 字646 2009-06-15 17:04:30
🙂汉语拼音要早日统一,港澳台的拼音要向普通话靠拢! 有熊氏新郑 字0 2009-06-15 17:04:14
🙂老七,这里蒋介石的发音似乎来自粤语而非吴语 燕庐敕 字38 2009-06-12 02:52:30
🙂这个和粤语,吴语武官啊~ 3 北京阿新 字969 2009-06-12 03:18:13