西西河

主题:胡说采薇贴的几个译本 -- 煮酒正熟

共:💬26 🌺33
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 说得不错

确实有一个年代不同导致用词习惯和欣赏口味不同的因素。所以严格来说这种比较对其他几位不太公允。北岛大约是最晚近的,他的译本最优,有可能是因为他才气更胜加上年代更晚近,也有可能是他才气与其他几位相当却占了年代晚近的便宜。俺当时也想到了这一层,只是懒得去查另几位前辈活跃的年代了,所以干脆就没提

不过“纵蹄”、“肥硕葡萄的浆”等还是太过了。钱老先生的“围城”基本代表了30年代末文人小资们的诗文品味,“肥硕葡萄的浆”这类带有明显曹元朗印痕的辞句,即使在那个时代恐怕也是一种恶俗 --- 至少在方鸿渐这样品味正常的人看来。这类词其实也并非一无是处 --- 情色文学还是用得着的

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河