西西河

主题:【惊异史】亚得里亚海被遗忘的小狼群 -- 宝剑橡叶骑士

共:💬44 🌺239
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 【原创】参考上下文意思,那个红色鲱鱼似乎应该译为熏鲱鱼更为合适

如果楼主参考的文献是英文的话。

red herrings是英文一个常见用语,来表示为迷惑对手而提出的错误的线索或伪造的事实。

以此来说明潜艇这玩意儿在当时没什么用处也说得通。

俺原来整侦探小说书话时正好考证过这个单词,

没办法,侦探小说里这熏鱼味儿可真够大的。

送上一客熏鲱鱼(不惜说书)

★不惜

  

  猎狐是英国贵族最热衷的一项传统运动,一直受动物保护主义者诟病。在休·洛夫廷的童话《杜利特医生的奇遇》里有这么一段:被猎人追捕的狐狸妈妈带着两只小狐狸向会说动物语言、衷心热爱动物的杜利特医生求助,医生从药包里拿出了一堆薄荷脑、樟脑油,给三只狐狸做了一次SPA,把跟踪而来的猎犬熏了个七荤八素,灵敏的鼻子完全丧失了效用。

  杜利特这一招固然有趣,但传统的英国动物保护主义者另有自己独到的做法。早在十七世纪,他们就把贵族们训练猎犬时用的熏鲱鱼挂在树林和原野里,鱼味与狐狸味搅在一起,训练的回忆和现实的目标同时出现,让猎犬们无所适从。

  熏鲱鱼因此成了“用来混淆是非的假线索”的代名词。讲究事事皆有来源根据的英国人花样翻新,将它引进了推理小说,甚至福尔摩斯本人也亲自出演过熏鲱鱼。华生这位英勇的前军医,不仅经常作为读者的代言人聆听福尔摩斯的层层解析,有时也公然搅局。在《巴斯克维尔的猎犬》里,华生日记里种种线索都将凶嫌指向沼地上的神秘人,他自己还勇敢地溜进那间沼地上的小屋准备伏击凶手。结果那神秘人竟是福尔摩斯,如果他没有从烟头认出华生先扬声招呼,一定会吃结结实实的一枪。

  女侦探小说家似乎更喜欢用线索来增加阅读趣味,笔下更是熏鱼味儿满天飞。美国侦探小说家桃乐丝·赛尔丝写过一本《五条熏鲱鱼》,不是菜谱,而是一桩画家谋杀案,一共有五个嫌犯。阿加莎·克里斯蒂的小说中,除了侦探和凶手之外,个个都是“熏鲱鱼”,都有杀人的动机和下手的机会。她写的《幽巷谋杀案》是一桩“不是伪装成自杀的谋杀,而是伪装成谋杀的自杀”,大侦探波洛曾语重心长地提到了熏鲱鱼;《十个小印第安人》里,孤岛上凶案一次次发生,每一起都是前一起凶案的“熏鲱鱼”。最后凶手索性也自杀身亡,留下一个天大的谜团,并将谜底封在漂流瓶中,让它随流而去……

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河